< 1 Chronicles 11 >
1 Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;
2 In times past, even when Saul was king, it was thou that leddest out and broughtest in Israel: and Jehovah thy God said unto thee, Thou shalt be shepherd of my people Israel, and thou shalt be prince over my people Israel.
и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: “ты будешь пасти народ Мой, Израиля, и ты будешь вождем народа Моего Израиля”.
3 So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Jehovah; and they anointed David king over Israel, according to the word of Jehovah by Samuel.
И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с ними Давид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.
4 And David and all Israel went to Jerusalem (the same is Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.
5 And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. Nevertheless David took the stronghold of Zion; the same is the city of David.
И сказали жители Иевуса Давиду: не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.
6 And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. And Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.
И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.
7 And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David.
Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.
8 And he built the city round about, from Millo even round about; and Joab repaired the rest of the city.
И он обстроил город кругом, начиная от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные части города.
9 And David waxed greater and greater; for Jehovah of hosts was with him.
И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф был с ним.
10 Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of Jehovah concerning Israel.
Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,
11 And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and slew them at one time.
и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.
12 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
По нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых:
13 He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян;
14 And they stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and Jehovah saved them by a great victory.
но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!
15 And three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.
16 And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме.
17 And David longed, and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Beth-lehem, which is by the gate!
И сильно захотелось пить Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
18 And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink thereof, but poured it out unto Jehovah,
Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
19 and said, My God forbid it me, that I should do this: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with [the jeopardy of] their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.
и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли воду. И не захотел пить ее. Вот что сделали трое этих храбрых.
20 And Abishai, the brother of Joab, he was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and slew them, and had a name among the three.
И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.
21 Of the three, he was more honorable than the two, and was made their captain: howbeit he attained not to the [first] three.
Из трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.
22 Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he slew the two [sons of] Ariel of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow.
Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух сыновей Ариила Моавитского; он же сошел и убил льва во рву, в снежное время;
23 And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and slew him with his own spear.
он же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в руке Египтянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:
24 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had a name among the three mighty men.
вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;
25 Behold, he was more honorable than the thirty, but he attained not to the [first] three: and David set him over his guard.
он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.
26 Also the mighty men of the armies: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth-lehem,
А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;
27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин;
28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;
29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Сивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;
30 Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;
31 Ithai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;
32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
Хурай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;
33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.
34 the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,
Сыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;
35 Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;
37 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;
38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;
39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armorbearer of Joab the son of Zeruiah,
Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин;
41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;
42 Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him,
Адина, сын Шизы, Рувимлянин, Глава Рувимлян, и у него было тридцать;
43 Hanan the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;
45 Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;
46 Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;
47 Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.