< Titus 2 >
1 But say the things which fit sound doctrine,
Mutta puhu sinä niitä, mitkä ovat terveelliseen oppiin soveliaat:
2 that older men should be temperate, sensible, sober minded, sound in faith, in love, and in perseverance,
Että vanhat olisivat raittiit, kunnialliset, siivolliset, lujat uskossa, rakkaudessa ja kärsivällisyydessä;
3 and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good,
Vanhat vaimot myös käyttäisivät itsensä niin kuin pyhäin sopii, ei panetteliat, eikä juomarit, mutta hyvin opettavaiset:
4 that they may train the young wives to love their husbands, to love their children,
Että nuoret vaimot heiltä hyviä tapoja oppisivat, miehiänsä rakastaisivat, lapsensa rakkaina pitäisivät,
5 to be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God’s word may not be blasphemed.
Olisivat siviät, puhtaat, kotonansa pysyväiset, hyvät, miehillensä alamaiset, ettei Jumalan sana pilkatuksi tulisi.
6 Likewise, exhort the younger men to be sober minded.
Neuvo myös nuoria miehiä siviästi olemaan.
7 In all things show yourself an example of good works. In your teaching, show integrity, seriousness, incorruptibility,
Aseta itses kaikissa hyväin töiden esikuvaksi, vilpittömällä opetuksella ja kunniallisuudella,
8 and soundness of speech that cannot be condemned, that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
Terveellisellä ja nuhteettomalla sanalla, että se, joka itsensä vastaan panee, häpeäis eikä mitään löytäisi meistä pahoin puhuaksensa.
9 Exhort servants to be in subjection to their own masters and to be well-pleasing in all things, not contradicting,
Neuvo palvelioita isännillensä alamaiset olemaan, ja kaikissa kelvolliseksi, ei vastaan sanojat,
10 not stealing, but showing all good fidelity, that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
Ei pettäväiset, vaan kaiken hyvän uskollisuuden näyttäväiset, että he Jumalan meidän Vapahtajamme opin kaikissa kaunistavat.
11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,
Sillä Jumalan armo, kaikille ihmisille terveellinen, on ilmestynyt.
12 instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present age (aiōn );
Joka meidät opettaa kaiken jumalattoman menon hylkäämään ja maailmalliset himot, ja tässä maailmassa siviästi ja hurskaasti ja jumalisesti elämään, (aiōn )
13 looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,
Ja odottamaan autuaallista toivoa, ja suuren Jumalan ja meidän Lunastajamme Jesuksen Kristuksen ilmestystä,
14 who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
Joka itsensä antoi meidän edestämme, että hän meitä kaikesta vääryydestä lunastais ja itsellensä erinomaiseksi kansaksi puhdistais, ahkeraksi hyviin töihin.
15 Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no one despise you.
Näitä sinä puhu ja neuvo, ja kaikella todella nuhtele: ei myös kenenkään pidä sinun katsoman ylön.