< Romans 3 >

1 Then what advantage does the Jew have? Or what is the profit of circumcision?
Kva fyremun hev so jøden? eller kva gagn er det i umskjeringi?
2 Much in every way! Because first of all, they were entrusted with the revelations of God.
Mykje i alle måtar! fyrst og fremst det at Guds ord vart gjeve deim til i vareign.
3 For what if some were without faith? Will their lack of faith nullify the faithfulness of God?
For korleis er det? um sume var utrue, skulde då deira utruskap gjera Guds truskap til inkjes?
4 May it never be! Yes, let God be found true, but every man a liar. As it is written, “that you might be justified in your words, and might prevail when you come into judgment.”
Nei, langt ifrå! Lat det standa fast at Gud er sannordig, men kvart menneskje ein ljugar, som skrive stend: «At du må finnast rettferdig i dine ord, og vinna når du fører di sak.»
5 But if our unrighteousness commends the righteousness of God, what will we say? Is God unrighteous who inflicts wrath? I speak like men do.
Men um vår urettferd syner Guds rettferd, kva skal me då segja? Er vel Gud urettferdig når han fører vreiden sin yver oss? Eg talar på menneskjevis.
6 May it never be! For then how will God judge the world?
Nei, langt ifrå! Korleis kunde då Gud døma verdi?
7 For if the truth of God through my lie abounded to his glory, why am I also still judged as a sinner?
Ja, men um no Guds sannleik ved mi lygn synte seg ovstor til hans æra, kvi vert då eg endå dømd som ein syndar?
8 Why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), “Let’s do evil, that good may come?” Those who say so are justly condemned.
Og skal me ikkje då - som me vert spotta for, og som sume segjer at me lærer - gjera det vonde, so det gode kann koma utav det? Rettferdig er den domen som slike fær yver seg.
9 What then? Are we better than they? No, in no way. For we previously warned both Jews and Greeks that they are all under sin.
Kva då? Hev me nokon fyremun? Nei, slett ikkje; for me hev fyrr klaga både jødar og grækarar for at dei er under synd alle saman,
10 As it is written, “There is no one righteous; no, not one.
so som skrive stend: «Det finst ingen rettferdig, ikkje ein heller;
11 There is no one who understands. There is no one who seeks after God.
det finst ikkje den som er vitug, det finst ikkje den som søkjer Gud.
12 They have all turned away. They have together become unprofitable. There is no one who does good, no, not so much as one.”
Alle er avvikne, dei er udugande vortne alle saman; det finst ikkje nokon som gjer godt, det finst ikkje ein einaste.
13 “Their throat is an open tomb. With their tongues they have used deceit.” “The poison of vipers is under their lips.”
Ei opna grav er strupen deira, med tungorne sine gjorde dei svik, orme-eiter er under lipporne deira.
14 “Their mouth is full of cursing and bitterness.”
Deira munn er full av bannskap og beiska.
15 “Their feet are swift to shed blood.
Deira føter er snare til å spilla blod.
16 Destruction and misery are in their ways.
Øyding og usæla hev deira vegar,
17 The way of peace, they have not known.”
og freds veg kjenner dei ikkje.
18 “There is no fear of God before their eyes.”
Ingen age for Gud dei heve for augo.»
19 Now we know that whatever things the law says, it speaks to those who are under the law, that every mouth may be closed, and all the world may be brought under the judgment of God.
Men me veit at alt det som lovi segjer, det talar ho til deim som hev lovi, so kvar munn skal tagna og all verdi verta saka for Gud,
20 Because by the works of the law, no flesh will be justified in his sight; for through the law comes the knowledge of sin.
sidan inkje kjøt kann verta rettferdiggjort for honom med lovgjerningar; for ved lovi kjem ein til å kjenna synd.
21 But now apart from the law, a righteousness of God has been revealed, being testified by the law and the prophets;
Men no er Guds rettferd, som lovi og profetarne vitnar um, openberra utan lovi,
22 even the righteousness of God through faith in Jesus Christ to all and on all those who believe. For there is no distinction,
det vil segja Guds rettferd ved tru på Jesus Kristus for alle og yver alle som trur. For det finst inkje skil;
23 for all have sinned, and fall short of the glory of God;
alle hev synda og vantar æra for Gud,
24 being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus,
med di dei vert rettferdiggjorde ufortent av hans nåde ved utløysingi i Kristus Jesus.
25 whom God sent to be an atoning sacrifice through faith in his blood, for a demonstration of his righteousness through the passing over of prior sins, in God’s forbearance;
Honom synte Gud fram i blodet hans, som ein nådestol ved trui, til å visa si rettferd, av di han i sitt langmod hadde havt tol med dei synder som fyrr var gjorde -
26 to demonstrate his righteousness at this present time, that he might himself be just and the justifier of him who has faith in Jesus.
til å visa si rettferd i den tid som no er, so han kunde vera rettferdig og gjera den rettferdig som hev trui på Jesus.
27 Where then is the boasting? It is excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith.
Kvar er so vår ros? Ho er utestengd. Kva lov er det ved? Gjerningslovi? Nei, ved tru-lovi.
28 We maintain therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
For me held fyre at menneskja vert rettferdiggjord ved tru utan lovgjerningar.
29 Or is God the God of Jews only? Is not he the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,
Eller er Gud berre Gud for jødar? Er han ikkje Gud for heidningar og? Jau, for heidningar og,
30 since indeed there is one God who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.
so sant Gud er ein, og han rettferdiggjer dei umskorne av tru, og dei u-umskorne ved tru.
31 Do we then nullify the law through faith? May it never be! No, we establish the law.
Gjer me då lovi um inkje med trui? Nei, langt ifrå; me stadfester lovi.

< Romans 3 >