< Romans 2 >

1 Therefore you are without excuse, O man, whoever you are who judge. For in that which you judge another, you condemn yourself. For you who judge practice the same things.
Therefore yoʋ are without excuse, O man, every one of you who judges. For on whatever grounds yoʋ judge another, yoʋ condemn yoʋrself, for yoʋ who judge do the same things.
2 We know that the judgment of God is according to truth against those who practice such things.
Now we know that the judgment of God against those who do such things is in accordance with truth.
3 Do you think this, O man who judges those who practice such things, and do the same, that you will escape the judgment of God?
Do yoʋ suppose, O man—yoʋ who judge those who do such things and yet do them yoʋrself—that yoʋ will escape the judgment of God?
4 Or do you despise the riches of his goodness, forbearance, and patience, not knowing that the goodness of God leads you to repentance?
Or do yoʋ despise the riches of his kindness, forbearance, and patience, not knowing that the kindness of God leads yoʋ to repentance?
5 But according to your hardness and unrepentant heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath, revelation, and of the righteous judgment of God,
But according to yoʋr stubbornness and yoʋr unrepentant heart, yoʋ are storing up wrath for yoʋrself on the day of wrath, revelation, and the righteous judgment of God,
6 who “will pay back to everyone according to their works:”
who will repay each person according to his works.
7 to those who by perseverance in well-doing seek for glory, honor, and incorruptibility, consummate (aiōnios g166) life;
To those who by patient endurance in good works seek glory, honor, and immortality, he will give eternal life; (aiōnios g166)
8 but to those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness, will be wrath, indignation,
but for those who are self-seeking and obey unrighteousness instead of the truth, there will be anger and wrath.
9 oppression, and anguish on every soul of man who does evil, to the Jew first, and also to the Greek.
There will be tribulation and distress for everyone who does evil, the Jew first and also the Greek;
10 But glory, honor, and peace go to every man who does good, to the Jew first, and also to the Greek.
but there will be glory, honor, and peace for everyone who does good, the Jew first and also the Greek.
11 For there is no partiality with God.
For there is no partiality with God.
12 For as many as have sinned without the law will also perish without the law. As many as have sinned under the law will be judged by the law.
For all who have sinned without the law will also perish without the law, and all who have sinned under the law will be judged by the law.
13 For it is not the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law will be justified
For it is not the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law will be justified.
14 (for when Gentiles who do not have the law do by nature the things of the law, these, not having the law, are a law to themselves,
For when Gentiles, who do not have the law, by nature do what is required by the law, they are a law to themselves, even though they do not have the law.
15 in that they show the work of the law written in their hearts, their conscience testifying with them, and their thoughts among themselves accusing or else excusing them)
They show that what the law requires is written in their hearts, as their conscience bears witness with them and their conflicting thoughts accuse or even defend them
16 in the day when God will judge the secrets of men, according to my Good News, by Jesus Christ.
on the day when, according to my gospel, God will judge the secret thoughts of men through Jesus Christ.
17 Indeed you bear the name of a Jew, rest on the law, glory in God,
Behold, yoʋ call yoʋrself a Jew and rely on the law and boast in God.
18 know his will, and approve the things that are excellent, being instructed out of the law,
Yoʋ know his will and approve what is excellent, because yoʋ are instructed from the law.
19 and are confident that you yourself are a guide of the blind, a light to those who are in darkness,
And yoʋ have confidence that yoʋ yoʋrself are a guide for the blind, a light for those who are in darkness,
20 a corrector of the foolish, a teacher of babies, having in the law the form of knowledge and of the truth.
an instructor of the foolish, and a teacher of children, because yoʋ have in the law the embodiment of knowledge and truth.
21 You therefore who teach another, do not you teach yourself? You who preach that a man should not steal, do you steal?
Yoʋ then who teach others, do yoʋ not teach yoʋrself? Yoʋ who preach against stealing, do yoʋ steal?
22 You who say a man should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
Yoʋ who tell others not to commit adultery, do yoʋ commit adultery? Yoʋ who abhor idols, do yoʋ rob temples?
23 You who glory in the law, do you dishonor God by disobeying the law?
Yoʋ who boast in the law, do yoʋ dishonor God by transgressing the law?
24 For “the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you,” just as it is written.
As it is written, “The name of God is blasphemed among the Gentiles because of you.”
25 For circumcision indeed profits, if you are a doer of the law, but if you are a transgressor of the law, your circumcision has become uncircumcision.
Circumcision does indeed benefit yoʋ if yoʋ observe the law, but if yoʋ transgress the law, yoʋr circumcision has become uncircumcision.
26 If therefore the uncircumcised keep the ordinances of the law, will not his uncircumcision be accounted as circumcision?
If then an uncircumcised man keeps the ordinances of the law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision?
27 Will not those who are physically uncircumcised, but fulfill the law, judge you, who with the letter and circumcision are a transgressor of the law?
Then he who is physically uncircumcised and carries out the law will judge yoʋ who, despite having the letter of the law and circumcision, transgress the law.
28 For he is not a Jew who is one outwardly, neither is that circumcision which is outward in the flesh;
For he is not a Jew who is one outwardly, neither is circumcision something outward in the flesh;
29 but he is a Jew who is one inwardly, and circumcision is that of the heart, in the spirit, not in the letter; whose praise is not from men, but from God.
but he is a Jew who is one inwardly, and circumcision is a matter of the heart, by the Spirit, not by the letter. Such a man's praise comes not from men but from God.

< Romans 2 >