< Romans 12 >

1 Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.
Aa le osiheko nahareo, ry longo, ami’ty fiferenaiñan’ Añahare; ty hibanabana ty sandri’ areo ho sorom-beloñe, miavake naho mañeva an’ An­drianañahare, izay ty fitoroñañe sazo anahareo.
2 Do not be conformed to this age (aiōn g165), but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good, well-pleasing, and perfect will of God.
Ko mitsikombe ty voatse toy, fa miovà ami’ty fañavaoam-betsevetse, hamentea’ areo ty satrin’ arofon’ Añahare soa naho mahafale vaho fonitse. (aiōn g165)
3 For I say through the grace that was given me, to everyone who is among you, not to think of yourself more highly than you ought to think; but to think reasonably, as God has apportioned to each person a measure of faith.
Fa amy falalàñe natolots’ ahiy, le taroñeko ama’ areo iaby, t’ie tsy hihaboke hilala mandikoatse ty evà’e, fa sambe mimane faharendrehañe migahiñe ty amy fatokisañe nandivan’ Añahare ama’e.
4 For even as we have many members in one body, and all the members do not have the same function,
Ampanahafeñe aman-tika, te maro ty mpitraoke an-tsandriñe raike ao, fe tsy hambam-pitoloñañe o mpitraoke iabio;
5 so we, who are many, are one body in Christ, and individually members of one another,
hoe izay ka tika maro ro fañòva raike amy Norizañey, sindre mifampipiteke,
6 having gifts differing according to the grace that was given to us: if prophecy, let’s prophesy according to the proportion of our faith;
naho songa aman-dravoravo ankafankafa ty amy falalàñe nitolorañe: he fitokiañe, tsahatse ty fatokisa’e,
7 or service, let’s give ourselves to service; or he who teaches, to his teaching;
ke fitoloñañe ty amy fitoroña’ey; ie mpañoke le amy fañòha’ey;
8 or he who exhorts, to his exhorting; he who gives, let him do it with generosity; he who rules, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
ie mpañosike le amy fañosiha’ey, ie mpanolotse le am-patarihañe; ie mpifehe le am-pahimbañañe; ie mpiferenaiñe le an-kaehake.
9 Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good.
Ehe te ho po-pamañahiañe o fikokoañeo; hejeo ty raty, vontitiro ty soa;
10 In love of the brothers be tenderly affectionate to one another; in honor prefer one another,
Mifampipiteha am-pifampilongoañe; mifampiambanea am-piasiañe.
11 not lagging in diligence, fervent in spirit, serving the Lord,
Ko milealea am-pilozohañe, mirebarebà an-troke, toroño t’i Talè.
12 rejoicing in hope, enduring in troubles, continuing steadfastly in prayer,
Mirebeha am-pitamàñe; mifeaha an-kaloviloviañe, mifahara an-kalaly;
13 contributing to the needs of the saints, and given to hospitality.
mandivà amy ze paia’ o noro’eo; le mampihova ambahiny.
14 Bless those who persecute you; bless, and do not curse.
Tatao o mampisoañe anahareo; tsipezo rano fa ko mañinje.
15 Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep.
Itraofo rebeke o mirebekeo, iharò rovetse o mirovetseo,
16 Be of the same mind one toward another. Do not set your mind on high things, but associate with the humble. Do not be wise in your own conceits.
Songa miharoa rehake; ko mibokenabokenake fa itraofo o mavomavoo, vaho ko mieva hilala.
17 Repay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all men.
Ko valean-draty ty raty ndra aman’ ia’ia. Imaneo ty soa am-pivazohoa’ ze hene ondaty.
18 If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men.
Naho mete, amy ze lefe’o, le mifampilongoa am’ ondaty iabio.
19 Do not seek revenge yourselves, beloved, but give place to God’s wrath. For it is written, “Vengeance belongs to me; I will repay, says the Lord.”
O roañetse, ko mamale fate, fa mañivaha ho amy haviñera’e, fa hoe ty pinatetse: ahiko ty vale-fate, izaho ro hañavake. hoe t’i Talè.
20 Therefore “If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink; for in doing so, you will heap coals of fire on his head.”
Tovo’e: Naho saliko i rafelahi’oy, anjotsò; ie taliñiereñe, fahano rano; ie anoe’o izay, ro amotrea’o vaen’ afo mibela añambone’e eo.
21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
Ko milesa ami’ty haratiañe, fa gioho ami’ty soa ty raty.

< Romans 12 >