< Revelation 10 >
1 I saw a mighty angel coming down out of the sky, clothed with a cloud. A rainbow was on his head. His face was like the sun, and his feet like pillars of fire.
Vi um anjo poderoso descendo do céu, vestido com uma nuvem. Um arco-íris estava em sua cabeça. Seu rosto era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 He had in his hand a little open book. He set his right foot on the sea, and his left on the land.
Ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto. Ele colocou seu pé direito sobre o mar, e seu esquerdo sobre a terra.
3 He cried with a loud voice, as a lion roars. When he cried, the seven thunders uttered their voices.
Ele chorava com uma voz alta, como um leão rugindo. Quando ele chorava, os sete trovões emitiam suas vozes.
4 When the seven thunders sounded, I was about to write; but I heard a voice from the sky saying, “Seal up the things which the seven thunders said, and do not write them.”
Quando os sete trovões soaram, eu estava prestes a escrever; mas ouvi uma voz do céu dizendo: “Selem as coisas que os sete trovões disseram, e não as escrevam”.
5 The angel whom I saw standing on the sea and on the land lifted up his right hand to the sky
O anjo que vi em pé no mar e na terra levantou a mão direita para o céu
6 and swore by him who lives for the ages (aiōn ) of the ages (aiōn ), who created heaven and the things that are in it, the earth and the things that are in it, and the sea and the things that are in it, that there will no longer be delay,
e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou o céu e as coisas que nele estão, a terra e as coisas que nela estão, e o mar e as coisas que nele estão, que não haverá mais demora, (aiōn )
7 but in the days of the voice of the seventh angel, when he is about to sound, then the mystery of God is finished, as he declared to his servants the prophets.
mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele está prestes a soar, então o mistério de Deus está terminado, como ele declarou a seus servos os profetas.
8 The voice which I heard from heaven, again speaking with me, said, “Go, take the book which is open in the hand of the angel who stands on the sea and on the land.”
A voz que ouvi do céu, novamente falando comigo, disse: “Vá, pegue o livro que está aberto na mão do anjo que está de pé no mar e na terra”.
9 I went to the angel, telling him to give me the little book. He said to me, “Take it and eat it. It will make your stomach bitter, but in your mouth it will be as sweet as honey.”
Fui até o anjo, dizendo-lhe para me dar o livrinho. Ele me disse: “Pegue-o e coma-o. Fará seu estômago amargo, mas em sua boca será tão doce quanto mel”.
10 I took the little book out of the angel’s hand, and ate it. It was as sweet as honey in my mouth. When I had eaten it, my stomach was made bitter.
tirei o pequeno livro da mão do anjo e o comi. Era tão doce quanto mel na minha boca. Quando eu o comi, meu estômago ficou amargo.
11 They told me, “You must prophesy again over many peoples, nations, languages, and kings.”
Eles me disseram: “Você deve profetizar novamente sobre muitos povos, nações, línguas e reis”.