< Psalms 91 >
1 He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
ME kin momod pan lim en me lapalap, o me pan mimieta pan mot en me manaman o.
2 I will say of the LORD, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.”
Iei me kin indang Ieowa: Ai paip, o ai kel, ai Kot, me i liki.
3 For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
Pwe a pan kotin dore uk sang insar en sauninsar, o sang ni kilitop sued.
4 He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.
A pan kotin kadupal kin uk edi lim a, o koe pan moleilei pan lim a kan; a melel rasong kadauk o pere eu.
5 You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day,
Koe sota pan masak kalom en ni pong, de kanangan kasik katieu, me kin tang wei nin ran,
6 nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
De kilitop, me kin wawai sili pong, de eu song en kilitop me kin kaukawela nin sauas.
7 A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
Kid pan mela imp om, o nen ni pali maun om, ap sota pan lel ong uk.
8 You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
Koe pan kilangki mas om kan, o koe pan kilang duen a pan depuk ong me doo sang Kot akan.
9 Because you have made the LORD your refuge, and the Most High your dwelling place,
Pwe komui Maing Ieowa, kapore pa i. Koe piladar me lapalap o, pwen om kel.
10 no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.
Sota me sued kot pan lel ong uk, o sota kalokolok pan lel ong im om.
11 For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
Pwe a kotin kakaliki ong sapwilim a tounlang kan, en apapwali uk o sinsila uk nan al omui kan karos.
12 They will bear you up in their hands, so that you will not dash your foot against a stone.
Re pan wa kin uk ala lim ar akan, pwe nä om ender dipikelekel nin takai eu;
13 You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
Koe pan tiakedi laien o oter kai, laien pulepul o serpent, me koe pan sok poa.
14 “Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
A kin peren kin ia, I ap pan sauasa i, a asa mar ai, I ap pan sinsila i.
15 He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
A pan likwir dong ia, I ap pan sapeng i, I pan iang i ni wasa apwal, I pan kapitila i o kalinganada i.
16 I will satisfy him with long life, and show him my salvation.”
I pan kamedi kin i maur warai, o I pan kasale ong i ai sauas.