< Psalms 91 >
1 He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
Celui qui s’abrite sous la protection du Très-Haut repose à l’ombre du Tout-Puissant.
2 I will say of the LORD, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.”
Je dis à Yahweh: « Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie. »
3 For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur et de la peste funeste.
4 He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.
Il te couvrira de ses ailes, et sous ses plumes tu trouveras un refuge. Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
5 You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day,
Tu n’auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole pendant le jour,
6 nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
ni la peste qui marche dans les ténèbres, ni la contagion qui ravage en plein midi.
7 A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
Que mille tombent à ton côté, et dix mille à ta droite, tu ne seras pas atteint.
8 You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
De tes yeux seulement tu regarderas, et tu verras la rétribution des méchants.
9 Because you have made the LORD your refuge, and the Most High your dwelling place,
Car tu as dit: « Tu es mon refuge, Yahweh! » tu as fait du Très-Haut ton asile.
10 no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.
Le malheur ne viendra pas jusqu’à toi, aucun fléau n’approchera de ta tente.
11 For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies.
12 They will bear you up in their hands, so that you will not dash your foot against a stone.
Ils te porteront sur leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
13 You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon. —
14 “Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
« Puisqu’il s’est attaché à moi, je le délivrerai; je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
15 He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
Il m’invoquera et je l’exaucerai; je serai avec lui dans la détresse. « Je le délivrerai et le glorifierai.
16 I will satisfy him with long life, and show him my salvation.”
Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut. »