< Psalms 90 >

1 A Prayer by Moses, the man of God. Lord, you have been our dwelling place for all generations.
Prière de Moïse, l’homme de Dieu.
2 Before the mountains were born, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
Avant que les montagnes fussent faites, ou que la terre fût formée et l’univers, d’un siècle jusqu’à un autre siècle, vous êtes Dieu.
3 You turn man to destruction, saying, “Return, you children of men.”
Ne détournez pas un homme vers l’abjection; car vous avez dit: Tournez-vous vers moi, fils des hommes.
4 For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
Puisque mille ans devant vos yeux, sont comme le jour d’hier qui est passé;
5 You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
Qui ne compte pour rien: ainsi seront leurs années.
6 In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
Que le matin, comme l’herbe, l’homme passe; que le matin il fleurisse et passe: que le soir il tombe, il durcisse et se dessèche.
7 For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
Parce que par votre colère nous avons défailli, et par votre fureur nous avons été troublés.
8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
Vous avez mis nos iniquités en votre présence, et le temps de notre vie à la lumière de votre visage.
9 For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
C’est pourquoi tous nos jours ont défailli, et par votre colère nous avons défailli. Nos années s’exercent comme l’araignée:
10 The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.
Les jours de nos années sont en elles-mêmes de soixante-dix ans.
11 Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
Qui connaît la puissance de votre colère, et peut, à cause de la crainte qu’il a de vous, les effets de votre colère
12 So teach us to count our days, that we may gain a heart of wisdom.
Énumérer? Faites ainsi connaître votre droite, et ceux qui sont instruits de cœur dans la sagesse.
13 Relent, LORD! How long? Have compassion on your servants!
Revenez, vers nous, Seigneur, jusqu’à quand?… et soyez exorable aux vœux de vos serviteurs.
14 Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
Nous avons été remplis dès le matin, de votre miséricorde, nous avons tressailli d’allégresse; et nous avons passé tous nos jours dans les délices.
15 Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
Nous nous sommes réjouis pour les jours auxquels vous nous avez humiliés, pour les années auxquelles nous avons vu des maux.
16 Let your work appear to your servants, your glory to their children.
Jetez les yeux sur vos serviteurs et sur vos œuvres, et dirigez leurs fils.
17 Let the favor of the Lord our God be on us. Establish the work of our hands for us. Yes, establish the work of our hands.
Et soit la splendeur du Seigneur notre Dieu sur nous, et dirigez les œuvres de nos mains pour nous, et dirigez l’œuvre de nos mains.

< Psalms 90 >