< Psalms 9 >
1 For the Chief Musician. Set to “The Death of the Son.” A Psalm by David. I will give thanks to the LORD with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
Для дириґента хору. На спів: „На смерть сина“. Псалом Давидів. Хвали́тиму Господа усім серцем своїм, розповім про всі чу́да Твої!
2 I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
Я буду радіти, і ті́шитись буду Тобо́ю, і бу́ду виспі́вувати Ймення Твоє, о Всевишній!
3 When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
Як будуть назад відступати мої вороги́, то спіткну́ться і ви́гинуть перед обличчям Твоїм!
4 For you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously.
Бо суд мій і справу мою розсудив Ти, Ти на троні судде́вім сидів, Судде праведний!
5 You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
Докори́в Ти народам, безбожного зни́щив, ім'я́ їхнє Ти витер навічні віки́!
6 The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
О во́роже мій, руйнува́ння твої закінчи́лись на вічність, — ти й міста́ повалив був, і згинула з ними їхня пам'ять!
7 But the LORD reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
Та буде Господь пробува́ти навіки, Він для су́ду поставив престола Свого,
8 He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.
і вселенну Він буде судити по правді, справедливістю буде судити наро́ди.
9 The LORD will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
І тверди́нею буде Господь для пригні́ченого, в час недолі — приту́лком.
10 Those who know your name will put their trust in you, for you, LORD, have not forsaken those who seek you.
І на Тебе наді́ятись бу́дуть усі, що Ім'я́ Твоє знають, бо не кинув Ти, Господи, тих, хто шукає Тебе!
11 Sing praises to the LORD, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
Співайте Господе́ві, що сидить на Сіоні, між наро́дами розповідайте про чи́ни Його,
12 For he who avenges blood remembers them. He does not forget the cry of the afflicted.
бо карає Він чинки крива́ві, про них пам'ятає, і не забуває Він зо́йку убогих!
13 Have mercy on me, LORD. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death,
Помилуй мене, Господи, поглянь на стражда́ння моє від моїх ненави́сників, Ти, що мене підійма́єш із брам смерти,
14 that I may show all of your praise. I will rejoice in your salvation in the gates of the daughter of Zion.
щоб я розповідав про всю славу Твою, у брамах Сіонської до́ні я буду радіти спасі́нням Твоїм!
15 The nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.
Наро́ди попа́дали в яму, яку самі ви́копали, до па́стки, яку захова́ли, нога їхня схо́плена.
16 The LORD has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. (Meditation, Selah)
Господь зна́ний, Він суд учинив, — спіткну́всь нечестивий у вчинку своєї руки́! Гра на струнах. (Села)
17 The wicked shall be turned back to Sheol (Sheol ), even all the nations that forget God.
Попряму́ють безбожні в шео́л, всі наро́ди, що Бога забули, (Sheol )
18 For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.
бож не навіки забу́деться бідний, надія убогих не згине наза́вжди!
19 Arise, LORD! Do not let man prevail. Let the nations be judged in your sight.
Устань же, о Господи, — хай люди́на не перемагає, нехай перед лицем Твоїм засуджені будуть наро́ди!
20 Put them in fear, LORD. Let the nations know that they are only men. (Selah)
Накинь, Господи, по́страх на них, — нехай знають наро́ди, що вони тільки люди! (Се́ла)