< Psalms 86 >
1 A Prayer by David. Hear, LORD, and answer me, for I am poor and needy.
Lemo mar Daudi. Winj lamona, yaye Jehova Nyasaye, kendo dwoka, nimar adhier kendo achando.
2 Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you.
Rit ngimana, nikech achiworani. In e Nyasacha, omiyo res ngima jatichni, mogeno kuomi.
3 Be merciful to me, Lord, for I call to you all day long.
Kecha, yaye Ruoth Nyasaye, nimar aywakni odiechiengʼ duto.
4 Bring joy to the soul of your servant, for to you, Lord, do I lift up my soul.
Mi jatichni obed mamor, yaye Ruoth Nyasaye, nimar in ema aketo genona kuomi.
5 For you, Lord, are good, and ready to forgive, abundant in loving kindness to all those who call on you.
Nikech in iber kendo iweyo richo, yaye Ruoth Nyasaye in gihera mangʼeny kuom joma luongi.
6 Hear, LORD, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
Winj lamona, yaye Jehova Nyasaye; chik iti ne ywakna ma akwayigo kech.
7 In the day of my trouble I will call on you, for you will answer me.
Chiengʼ ma chandruok omaka to abiro luongi mondo ikonya, nimar ibiro dwoka.
8 There is no one like you among the gods, Lord, nor any deeds like your deeds.
Onge nyasaye moro amora e dier nyiseche machalo kodi, yaye Ruoth Nyasaye; onge timbe minyalo pimo gi magi.
9 All nations you have made will come and worship before you, Lord. They shall glorify your name.
Ogendini duto michweyo biro lami kapodho e nyimi, yaye Ruoth Nyasaye; bende gibiro miyo nyingi duongʼ.
10 For you are great, and do wondrous things. You are God alone.
Nimar iduongʼ kendo itimo timbe miwuoro; in e Nyasaye kende.
11 Teach me your way, LORD. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name.
Puonja yoreni, yaye Jehova Nyasaye, mondo eka awuothi e adierani; miya chuny ma ok ba koni gi koni, mondo omi aluor nyingi.
12 I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forever more.
Abiro paki gi chunya duto, yaye Ruoth Nyasacha, abiro miyo nyingi duongʼ nyaka chiengʼ.
13 For your loving kindness is great toward me. You have delivered my soul from the lowest Sheol (Sheol ).
Nimar (hera) ma iherago duongʼ, kendo isegola ei chuny bur matut. (Sheol )
14 God, the proud have risen up against me. A company of violent men have sought after my soul, and they do not hold regard for you before them.
Josunga ma wengegi tek monja, yaye Nyasaye; migawo mar joma ok kech ngʼato dwaro tieko ngimana, joma ok dew kata in.
15 But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
In to in Nyasaye ma kecho kendo ngʼwon, yaye Jehova Nyasaye, iyi ok wangʼ piyo, ipongʼ gihera kendo in ja-adiera.
16 Turn to me, and have mercy on me! Give your strength to your servant. Save the son of your servant.
Duog ira mondo ikecha; med jatichni tekoni, kendo res jatichni mogeni.
17 Show me a sign of your goodness, that those who hate me may see it, and be shamed, because you, LORD, have helped me, and comforted me.
Miyae ranyisi mar berni, mondo wasika one mi wigi okuodi, nimar in ema isebedo ka ikonya kendo ihoya, yaye Jehova Nyasaye.