< Psalms 83 >
1 A song. A Psalm by Asaph. God, do not keep silent. Do not keep silent, and do not be still, God.
He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
2 For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
3 They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
4 “Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”
Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.
5 For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;
6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;
7 Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
8 Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera)
9 Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
10 who perished at Endor, who became as dung for the earth.
I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;
12 who said, “Let’s take possession of God’s pasture lands.”
Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
13 My God, make them like tumbleweed, like chaff before the wind.
E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
14 As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
15 so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.
16 Fill their faces with confusion, that they may seek your name, LORD.
Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.
17 Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
18 that they may know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.
Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.