< Psalms 77 >
1 For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph. My cry goes to God! Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
Wuta na buku ya mokambi ya bayembi, kolanda Yedutuni. Nzembo ya Azafi. Nabelelaka Nzambe na koganga; nabelelaka Nzambe mpo ete ayoka ngai!
2 In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and did not get tired. My soul refused to be comforted.
Tango nazalaka na pasi, nalukaka Nkolo; na butu, nalembaka te kotombola maboko na ngai mpe naboyaka kobondisama.
3 I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
Nakanisaka Nzambe mpe nalelaka, nakotaka na mozindo ya makanisi mpe nalembaka nzoto.
4 You hold my eyelids open. I am so troubled that I cannot speak.
Opimelaka miso na ngai pongi, namitungisaka mpe nayebaka lisusu te eloko ya koloba.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
Nakanisaka lisusu mikolo ya kala, mibu nyonso oyo eleka;
6 I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
Na butu, nakanisaka lisusu banzembo na ngai; motema na ngai ezongelaka kokanisa, mpe molimo na ngai ekomaka komituna:
7 “Will the Lord reject us forever? Will he be favorable no more?
« Boni, Nkolo akobwaka biso penza mpo na libela? Akosalela biso lisusu bolamu te?
8 Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
Bolingo na Ye esili penza mpo na libela? Bilaka na Ye ekokokisama te mpo na libela?
9 Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” (Selah)
Nzambe abosani solo kosala ngolu? Akangi penza motema na Ye mpo na kanda? »
10 Then I thought, “I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High.”
Mpe namilobelaka: « Tala likambo oyo ezali kosala ngai pasi: loboko ya mobali ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo ebongwani! »
11 I will remember the LORD’s deeds; for I will remember your wonders of old.
Nakanisaka misala minene ya Yawe, bikamwa na Yo ya kala.
12 I will also meditate on all your work, and consider your doings.
Nakanisaka nyonso oyo osalaki kino na bikamwa na Yo.
13 Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
Oh Nzambe, banzela na Yo ezali bule; nzambe nini akokani na Yo na monene?
14 You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
Ozali Nzambe oyo asalaka bikamwa; olakisi nguya na Yo kati na bikolo.
15 You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Na nguya ya loboko na Yo, okangolaki bato na Yo, bakitani ya Jakobi mpe ya Jozefi.
16 The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
Oh Nzambe, mayi emonaki Yo! Mayi emonaki Yo mpe ekomaki kolenga; ezala mozindo ya mayi eninganaki.
17 The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
Mapata esopaki mayi ebele, likolo eyokisaki lokito ya kake, mpe makonga na Yo ezalaki koleka-leka na bangambo nyonso.
18 The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
Na lokito ya kake na Yo, mikalikali engengisaki mokili, mabele eninganaki mpe elengaki.
19 Your way was through the sea, your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
Opasolaki nzela kati na ebale monene, balabala na Yo kati na mayi monene, mpe moto moko te amonaki bilembo ya matambe na Yo.
20 You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
Otambolisaki bato na Yo lokola etonga, na loboko ya Moyize mpe ya Aron.