< Psalms 74 >
1 A contemplation by Asaph. God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
Kathutkung: Asaph Oe Cathut bangkongmaw na pahnawt vaw. Bangkongmaw na saring a pânae koe e na tuhunaw taranlahoi na lungkhueknae hmaikhu a pâyam rah bo vaw.
2 Remember your congregation, which you purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your inheritance: Mount Zion, in which you have lived.
Kamkhueng e tamimaya, yampa na ran e, râw lah na pang e miphun, na ratang e naw heh pahnim hanh.
3 Lift up your feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
Raphoe tangcoung e hmuen koe tho haw. Hmuen kathoung dawk e hno pueng hah taran ni koung a raphoe toe.
4 Your adversaries have roared in the middle of your assembly. They have set up their standards as signs.
Na taminaw a kamkhuengnae hmuen koe, na tarannaw teh a hramki awh teh, mitnoutnaw hah a vo awh.
5 They behaved like men wielding axes, cutting through a thicket of trees.
Ratu thing ka tâtueng hane patetlah, cakânaw teh a palik awh.
6 Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.
Dongdengca dawk bawkim hnonaw hah amamae cakâ, cakkinnaw hoi a raphoe awh.
7 They have burned your sanctuary to the ground. They have profaned the dwelling place of your Name.
Thoungnae hmuen hah hmai a sawi awh teh, na min onae hmuen hah a khin sak awh toe.
8 They said in their heart, “We will crush them completely.” They have burned up all the places in the land where God was worshiped.
Koung raphoe awh sei ati awh teh, ram thung e Cathut bawknae hmuen pueng hah hmai koung a sawi awh.
9 We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there among us anyone who knows how long.
Kaimouh teh mae mitnoutnae ka hmawt awh hoeh toe. Profet hai awm hoeh toe. Bangkong han nama aw, telah kapanuekkung kaimouh koe awm hoeh toe.
10 How long, God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme your name forever?
Oe Cathut, bangkongmaw na tarannaw ni na pathoe han. Taran ni na min pou a pacekpahlek han na maw.
11 Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it from your chest and consume them!
Bangkongmaw na kut aranglae hah na dâw hoeh vaw. Bout dâw nateh, ahnimanaw hah koung raphoe haw.
12 Yet God is my King of old, working salvation throughout the earth.
Bangtelah tetpawiteh, Cathut teh ayan hoi talai taminaw koe rungngangnae kasakkung kaie Siangpahrang doeh.
13 You divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.
Na thaonae lahoi talîpui hah na kapek teh, tui thung tuitamnaw e lû hah na khoe pouh.
14 You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.
Leviathan lû hah koung na khoe pouh teh, kahrawng kaawmnaw ni ca hanelah na poe.
15 You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
Tuikhu hoi palangnaw hah na palang pouh teh, palangpuinaw hah na hak sak.
16 The day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.
Khodai hoi karum hai nange doeh Kanî hoi angnae hah na sak toe.
17 You have set all the boundaries of the earth. You have made summer and winter.
Talai khori pueng hai thoseh, kompawi hoi kasik pueng hai thoseh na sak toe.
18 Remember this, that the enemy has mocked you, LORD. Foolish people have blasphemed your name.
Oe BAWIPA, taran ni na pathoe e hoi tamipathunaw ni na min a pacekpahlek e hah pahnim hanh.
19 Do not deliver the soul of your dove to wild beasts. Do not forget the life of your poor forever.
Oe, na bakhu hringnae heh sarang koe poe hanh. Ka mathoe e na taminaw e hringnae heh a yungyoe pahnim hanh.
20 Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
Lawkkam hah bari haw. Bangkongtetpawiteh, talai a hmonae hmuennaw hah rektap lawpnae hoi akawi.
21 Do not let the oppressed return ashamed. Let the poor and needy praise your name.
Oe, repcoungroe e naw heh, kaya laihoi ban sak hanh. Mathoe hoi a reikathainaw ni na min pholen naseh.
22 Arise, God! Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
Oe Cathut, thaw nateh, na kong hah kangdoutkhai haw. Tamipathu ni hnintangkuem na pathoe e hah pahnim hanh.
23 Do not forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.
Na tarannaw lawk heh pahnim hanh. Nang na ka tarannaw e ruengruengtinae lawk teh hoehoe a kampaw e hah pahnim hanh.