< Psalms 73 >

1 A Psalm by Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
Коль благ Бог Израилев правым сердцем.
2 But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
Мои же вмале не подвижастеся нозе: вмале не пролияшася стопы моя:
3 For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
яко возревновах на беззаконныя, мир грешников зря:
4 For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
яко несть восклонения в смерти их и утверждения в ране их:
5 They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
в трудех человеческих не суть, и с человеки не приимут ран.
6 Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
Сего ради удержа я гордыня их до конца: одеяшася неправдою и нечестием своим.
7 Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
Изыдет яко из тука неправда их: преидоша в любовь сердца.
8 They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
Помыслиша и глаголаша в лукавстве, неправду в высоту глаголаша:
9 They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
положиша на небеси уста своя, и язык их прейде по земли.
10 Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
Сего ради обратятся людие Мои семо, и дние исполнени обрящутся в них.
11 They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
И реша: како уведе Бог? И аще есть разум в Вышнем?
12 Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
Се, сии грешницы и гобзующии в век удержаша богатство.
13 Surely I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence,
И рех: еда всуе оправдих сердце мое и умых в неповинных руце мои,
14 For all day long I have been plagued, and punished every morning.
и бых язвен весь день, и обличение мое на утрених?
15 If I had said, “I will speak thus”, behold, I would have betrayed the generation of your children.
Аще глаголах, повем тако: се, роду сынов Твоих, емуже обещахся:
16 When I tried to understand this, it was too painful for me—
и непщевах разумети: сие труд есть предо мною,
17 until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
дондеже вниду во святило Божие и разумею в последняя их.
18 Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
Обаче за льщения их положил еси им злая, низложил еси я, внегда разгордешася.
19 How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
Како быша в запустение? Внезапу изчезоша, погибоша за беззаконие свое.
20 As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
Яко соние востающаго, Господи, во граде Твоем образ их уничижиши.
21 For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
Яко разжжеся сердце мое, и утробы моя изменишася:
22 I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
и аз уничижен, и не разумех, скотен бых у Тебе.
23 Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
И аз выну с Тобою: удержал еси руку десную мою,
24 You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
и советом Твоим наставил мя еси, и со славою приял мя еси.
25 Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
Что бо ми есть на небеси? И от Тебе что восхотех на земли?
26 My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Изчезе сердце мое и плоть моя, Боже сердца моего, и часть моя, Боже, во век.
27 For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
Яко се, удаляющии себе от Тебе погибнут: потребил еси всякаго любодеющаго от Тебе.
28 But it is good for me to come close to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all your works.
Мне же прилеплятися Богови благо есть, полагати на Господа упование мое, возвестити ми вся хвалы Твоя, во вратех дщере Сиони.

< Psalms 73 >