< Psalms 73 >

1 A Psalm by Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
מזמור לאסף אך טוב לישראל אלהים-- לברי לבב
2 But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
ואני--כמעט נטוי (נטיו) רגלי כאין שפכה (שפכו) אשרי
3 For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
כי-קנאתי בהוללים שלום רשעים אראה
4 For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
כי אין חרצבות למותם ובריא אולם
5 They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
בעמל אנוש אינמו ועם-אדם לא ינגעו
6 Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
לכן ענקתמו גאוה יעטף-שית חמס למו
7 Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
יצא מחלב עינמו עברו משכיות לבב
8 They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
ימיקו וידברו ברע עשק ממרום ידברו
9 They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ
10 Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
לכן ישיב (ישוב) עמו הלם ומי מלא ימצו למו
11 They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
ואמרו איכה ידע-אל ויש דעה בעליון
12 Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
הנה-אלה רשעים ושלוי עולם השגו-חיל
13 Surely I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence,
אך-ריק זכיתי לבבי וארחץ בנקיון כפי
14 For all day long I have been plagued, and punished every morning.
ואהי נגוע כל-היום ותוכחתי לבקרים
15 If I had said, “I will speak thus”, behold, I would have betrayed the generation of your children.
אם-אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי
16 When I tried to understand this, it was too painful for me—
ואחשבה לדעת זאת עמל היא (הוא) בעיני
17 until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
עד-אבוא אל-מקדשי-אל אבינה לאחריתם
18 Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות
19 How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
איך היו לשמה כרגע ספו תמו מן-בלהות
20 As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
כחלום מהקיץ-- אדני בעיר צלמם תבזה
21 For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן
22 I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
ואני-בער ולא אדע בהמות הייתי עמך
23 Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
ואני תמיד עמך אחזת ביד-ימיני
24 You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני
25 Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
מי-לי בשמים ועמך לא-חפצתי בארץ
26 My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
כלה שארי ולבבי צור-לבבי וחלקי--אלהים לעולם
27 For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
כי-הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל-זונה ממך
28 But it is good for me to come close to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all your works.
ואני קרבת אלהים-- לי-טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל-מלאכותיך

< Psalms 73 >