< Psalms 73 >

1 A Psalm by Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
Asəfin məzmuru. Doğrudan da, İsrail üçün, Ürəyitəmiz olanlar üçün Allah xeyirxahdır.
2 But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
Amma mənim ayaqlarım az qala büdrəmişdi, Addımlarım məni yıxmışdı.
3 For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Pislərin firavanlığını görərkən Bu məğrurlara həsəd aparırdım.
4 For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
Ölənədək onların ağrıları yoxdur, Vücudları ətə-cana gəlib.
5 They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
Onlar başqaları kimi dərdə düşməzlər, Əzab çəkməzlər.
6 Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
Çünki təkəbbür onlar üçün boyunbağı kimidir, Zorakılıq libas kimi əyinlərini örtür.
7 Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
Köklükdən gözləri dombalıb çıxır, Qəlblərinin pis məqsədləri aşıb-daşır.
8 They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
Pis niyyətli sözləri ilə insanlara istehza edirlər, Onlara yuxarıdan baxıb hədə-qorxu gəlirlər.
9 They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
Ağızlarını göylərin əleyhinə açırlar, Dillərinin sözləri dünyanı gəzib-dolaşır.
10 Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
Ona görə bütün xalq onların tərəfinə keçir, Sözlərini axıradək su kimi içir.
11 They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
Deyirlər ki, Allah necə xəbər tutacaq? Haqq-Taala bundan necə xəbərdar olacaq?
12 Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
Belədir pis adamlar, Daim arxayındırlar, var-dövlət artırırlar.
13 Surely I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence,
Məgər mən boş yerə qəlbimi təmizləmişdim, Günahsızlıq içində əllərimi yumuşdum?
14 For all day long I have been plagued, and punished every morning.
Həmişə əziyyətə düşürəm, Hər səhər töhmətə rast gəlirəm.
15 If I had said, “I will speak thus”, behold, I would have betrayed the generation of your children.
Əgər «qoy mən də belə danışım» deyə düşünsəydim, Sənin övladlarına xəyanət edərdim.
16 When I tried to understand this, it was too painful for me—
Bunu anlamaq üçün düşünəndə Çətin bir iş kimi gözümə durdu.
17 until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
Yalnız Allahın Müqəddəs məkanına girərkən Onların aqibətini dərk etdim.
18 Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
Doğrudan da, onları sürüşkən yerə qoymusan, Onları məhvə yuvarlayırsan.
19 How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
Onlar bir anda yox olacaqlar, Dəhşət içində itib-batacaqlar.
20 As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
Yuxudan ayılanda röyalar unudular, Ey Xudavənd, Sənin oyanışınla bu adamlar boş sayılacaq.
21 For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
O vaxt könlüm zəhərlənmişdi, Qəlbim dəlik-deşik olmuşdu.
22 I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
Necə axmaq idim, dərrakəm yox idi, Qarşında sanki bir heyvan idim.
23 Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
Amma daim Səninlə olmuşam, Mənim sağ əlimdən tutmusan.
24 You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
Nəsihətinlə mənə yol göstərirsən, Sonra məni şərəfə çatdıracaqsan.
25 Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
Göylərdə Səndən başqa kimim var? Yer üzündə də Səndən başqa heç nə istəmirəm.
26 My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Cismim və ürəyim taqətdən düşsə belə, Daim, ey Allah, qəlbimin qüvvəti, nəsibimsən.
27 For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
Budur, Səndən uzaq düşənlər məhv olurlar, Sənə xəyanət edənləri yox edirsən.
28 But it is good for me to come close to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all your works.
Mənim üçün Allaha yaxınlaşmaq yaxşıdır, Xudavənd Rəbbə pənah gətirmişəm, Ona görə bütün işlərini hamıya çatdıracağam!

< Psalms 73 >