< Psalms 72 >
1 By Solomon. God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
Dari Salomo. Ya Allah, ajarkanlah hukum-Mu kepada raja, berikanlah keadilan-Mu kepada putra raja.
2 He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
Semoga ia menghakimi umat-Mu menurut hukum, dan memperlakukan orang tertindas dengan adil.
3 The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
Kiranya negeri kami makmur dan sejahtera, dan ada keadilan bagi seluruh bangsa.
4 He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
Semoga raja membela hak rakyat jelata, menolong orang-orang miskin dan menumpas penindas-penindas mereka.
5 They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
Semoga ia tetap bertahan turun-temurun selama ada matahari dan bulan.
6 He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
Semoga ia seperti hujan yang turun di padang, seperti hujan deras yang mengairi ladang-ladang.
7 In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
Semoga keadilan berkembang selama zamannya, dan kemakmuran berlimpah selama bulan ada.
8 He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
Kerajaannya akan meluas dari laut ke laut, membentang dari timur sampai ke barat.
9 Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
Penduduk padang gurun akan tunduk kepadanya dan musuh sujud di depan kakinya.
10 The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Raja-raja Tarsis dan pulau-pulau akan membawa persembahan kepadanya. Raja-raja Arab dan Etiopia datang membawa upeti.
11 Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
Semua raja akan sujud di hadapannya, segala bangsa menjadi hamba-hambanya.
12 For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
Sebab ia melepaskan orang tertindas yang tak berdaya, dan orang miskin yang berseru kepadanya.
13 He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
Ia mengasihani orang miskin dan rakyat jelata, dan menyelamatkan hidup orang yang melarat.
14 He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
Ia membebaskan mereka dari penindasan dan kekerasan, sebab hidup mereka sangat berharga baginya.
15 He will live; and Sheba’s gold will be given to him. Men will pray for him continually. They will bless him all day long.
Hiduplah baginda raja! Semoga kepadanya dipersembahkan emas dari Arab. Semoga ia didoakan setiap waktu dan direstui selalu.
16 Abundance of grain shall be throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
Semoga gandum melimpah di seluruh negeri, dan bukit-bukitnya penuh dengan hasil bumi. Semoga tanahnya subur seperti Pegunungan Libanon, dan penduduk kotanya bertambah seperti rumput di padang.
17 His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
Semoga nama raja dikenang selama-lamanya, dan kemasyhurannya bertambah selama matahari ada. Semoga bangsa-bangsa minta diberkati seperti dia, dan semua orang menyebut dia berbahagia.
18 Praise be to the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
Terpujilah TUHAN, Allah Israel! Hanya Dia yang melakukan hal-hal yang mengagumkan.
19 Blessed be his glorious name forever! Let the whole earth be filled with his glory! Amen and amen.
Terpujilah nama-Nya yang agung selama-lamanya; semoga seluruh bumi penuh dengan kemuliaan-Nya! Jadilah demikian. Amin!
20 This ends the prayers by David, the son of Jesse.
Sekian doa-doa Daud, anak Isai.