< Psalms 66 >

1 For the Chief Musician. A song. A Psalm. Make a joyful shout to God, all the earth!
Dem Vorsänger. Ein Psalmlied. Jauchzet Gott, alle Welt!
2 Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
Singet Ehre seinem Namen, machet herrlich sein Lob!
3 Tell God, “How awesome are your deeds! Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
Sprechet zu Gott: Wie wunderbar sind deine Werke! Ob der Größe deiner Macht schmeicheln dir deine Feinde.
4 All the earth will worship you, and will sing to you; they will sing to your name.” (Selah)
Alle Welt bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen! (Pause)
5 Come, and see God’s deeds— awesome work on behalf of the children of men.
Kommt her und schauet die Werke Gottes, dessen Tun an den Menschenkindern so wunderbar ist!
6 He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
Er verwandelte das Meer in trockenes Land, durch den Strom gingen sie zu Fuß; daselbst freuten wir uns seiner.
7 He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Do not let the rebellious rise up against him. (Selah)
Er herrscht durch seine Kraft ewiglich; seine Augen beobachten die Völker; die Widerspenstigen werden nicht aufkommen gegen ihn. (Pause)
8 Praise our God, you peoples! Make the sound of his praise heard,
Preiset, ihr Nationen, unsern Gott, Lasset laut sein Lob erschallen,
9 who preserves our life among the living, and does not allow our feet to be moved.
der unsre Seelen ins Leben rief und unsre Füße nicht wanken ließ!
10 For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
Denn du hast uns geprüft, o Gott, und uns geläutert, wie man Silber läutert;
11 You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
du hast uns ins Gefängnis wandern lassen, hast unsern Lenden eine schwere Last auferlegt;
12 You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us to the place of abundance.
du hast Menschen über unser Haupt fahren lassen; wir sind in Feuer und Wasser gekommen; aber du hast uns herausgeführt in die Freiheit.
13 I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
Darum will ich mit Brandopfern in dein Haus kommen und dir meine Gelübde bezahlen,
14 which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
welche sich meinen Lippen entrungen haben und die mein Mund geredet hat, als mir bange war.
15 I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. (Selah)
Fette Brandopfer will ich dir darbringen samt dem Rauch von Widdern; Rinder samt Böcken will ich zurichten. (Pause)
16 Come and hear, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
Kommt her, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat!
17 I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Lobpreis war auf meiner Zunge.
18 If I cherished sin in my heart, the Lord would not have listened.
Hätte ich Unrecht vorgehabt in meinem Herzen, so hätte der Herr nicht erhört;
19 But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
aber wahrlich, Gott hat erhört, er hat auf die Stimme meines Flehens geachtet.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.
Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht abgewiesen und seine Gnade nicht von mir gewendet hat!

< Psalms 66 >