< Psalms 65 >
1 For the Chief Musician. A Psalm by David. A song. Praise waits for you, God, in Zion. Vows shall be performed to you.
Para o músico chefe. Um Salmo de David. Uma canção. Praise espera por você, Deus, em Zion. Os votos devem ser feitos a você.
2 You who hear prayer, all men will come to you.
Você que ouve orações, todos os homens virão até você.
3 Sins overwhelmed me, but you atoned for our transgressions.
Sins me impressionou, mas você expiou por nossas transgressões.
4 Blessed is the one whom you choose and cause to come near, that he may live in your courts. We will be filled with the goodness of your house, your holy temple.
Blessed é aquele que você escolhe e faz com que se aproxime, que ele possa viver em seus tribunais. Seremos preenchidos com a bondade de sua casa, seu templo sagrado.
5 By awesome deeds of righteousness, you answer us, God of our salvation. You who are the hope of all the ends of the earth, of those who are far away on the sea.
Por atos de retidão incríveis, você nos responde, Deus de nossa salvação. Você que é a esperança de todos os confins do mundo, daqueles que estão longe no mar.
6 By your power, you form the mountains, having armed yourself with strength.
Pelo seu poder, você forma as montanhas, tendo-se armado com força.
7 You still the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
Você ainda é o rugido dos mares, o rugido de suas ondas, e a agitação das nações.
8 They also who dwell in faraway places are afraid at your wonders. You call the morning’s dawn and the evening with songs of joy.
They também quem mora em lugares distantes tem medo de suas maravilhas. Você chama o amanhecer da manhã e o entardecer com canções de alegria.
9 You visit the earth, and water it. You greatly enrich it. The river of God is full of water. You provide them grain, for so you have ordained it.
Você visita a terra, e a rega. Você o enriquece muito. O rio de Deus está cheio de água. Você lhes fornece grãos, pois assim você os ordenou.
10 You drench its furrows. You level its ridges. You soften it with showers. You bless it with a crop.
Você molha seus sulcos. Você nivela suas cristas. Você amolece com os chuveiros. Você o abençoa com uma colheita.
11 You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.
Você coroa o ano com sua recompensa. Seus carrinhos transbordam com abundância.
12 The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.
Os pastos silvestres transbordam. As colinas estão vestidas de alegria.
13 The pastures are covered with flocks. The valleys also are clothed with grain. They shout for joy! They also sing.
The pastagens são cobertas com rebanhos. Os vales também são revestidos com grãos. Eles gritam de alegria! Eles também cantam.