< Psalms 58 >
1 For the Chief Musician. To the tune of “Do Not Destroy.” A poem by David. Do you indeed speak righteousness, silent ones? Do you judge blamelessly, you sons of men?
Au maître de chant. Ne détruis pas. Hymne de David. Est-ce donc en restant muets que vous rendez la justice? Est-ce selon le droit que vous jugez, fils des hommes?
2 No, in your heart you plot injustice. You measure out the violence of your hands in the earth.
Non: au fond du cœur vous tramez vos desseins iniques, dans le pays vous vendez au poids la violence de vos mains.
3 The wicked go astray from the womb. They are wayward as soon as they are born, speaking lies.
Les méchants sont pervertis dès le sein maternel, dès leur naissance, les fourbes se sont égarés.
4 Their poison is like the poison of a snake, like a deaf cobra that stops its ear,
Leur venin est semblable au venin du serpent, de la vipère sourde qui ferme ses oreilles,
5 which does not listen to the voice of charmers, no matter how skillful the charmer may be.
et n’entend pas la voix de l’enchanteur, du charmeur habile dans son art.
6 Break their teeth, God, in their mouth. Break out the great teeth of the young lions, LORD.
O Dieu brise leurs dents dans leur bouche; Yahweh, arrache les mâchoires des lionceaux!
7 Let them vanish like water that flows away. When they draw the bow, let their arrows be made blunt.
Qu’ils se dissipent comme le torrent qui s’écoule! S’ils ajustent des flèches, qu’elles s’émoussent!
8 Let them be like a snail which melts and passes away, like the stillborn child, who has not seen the sun.
Qu’ils soient comme la limace qui va en se fondant! Comme l’avorton d’une femme, qu’ils ne voient pas le soleil!
9 Before your pots can feel the heat of the thorns, he will sweep away the green and the burning alike.
Avant que vos chaudières sentent l’épine, verte ou enflammée, l’ouragan l’emportera.
10 The righteous shall rejoice when he sees the vengeance. He shall wash his feet in the blood of the wicked,
Le juste sera dans la joie, à la vue de la vengeance, il baignera ses pieds dans le sang des méchants.
11 so that men shall say, “Most certainly there is a reward for the righteous. Most certainly there is a God who judges the earth.”
Et l’on dira: « Oui, il y a une récompense pour le juste; oui, il y a un Dieu qui juge sur la terre! »