< Psalms 55 >
1 For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David. Listen to my prayer, God. Do not hide yourself from my supplication.
Начальнику хора. На струнных орудиях. Учение Давида. Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;
2 Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan
внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь
3 because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.
4 My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;
5 Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня.
6 I said, “Oh that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
И я сказал: “кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы;
7 Behold, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness.” (Selah)
далеко удалился бы я, и оставался бы в пустыне;
8 “I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm.”
поспешил бы укрыться от вихря, от бури”.
9 Confuse them, Lord, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
Расстрой, Господи, и раздели языки их, ибо я вижу насилие и распри в городе;
10 Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его;
11 Destructive forces are within her. Threats and lies do not depart from her streets.
посреди его пагуба; обман и коварство не сходят с улиц его:
12 For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.
ибо не враг поносит меня, - это я перенес бы; не ненавистник мой величается надо мною, от него я укрылся бы;
13 But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и близкий мой,
14 We took sweet fellowship together. We walked in God’s house with company.
с которым мы разделяли искренние беседы и ходили вместе в дом Божий.
15 Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol (Sheol ). For wickedness is among them, in their dwelling.
Да найдет на них смерть; да сойдут они живыми в ад, ибо злодейство в жилищах их, посреди их. (Sheol )
16 As for me, I will call on God. The LORD will save me.
Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.
17 Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой,
18 He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
избавит в мире душу мою от восстающих на меня, ибо их много у меня;
19 God, who is enthroned forever, will hear and answer them. (Selah) They never change and do not fear God.
услышит Бог, и смирит их от века Живущий, потому что нет в них перемены; они не боятся Бога,
20 He raises his hands against his friends. He has violated his covenant.
простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.
22 Cast your burden on the LORD and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогда не даст Он поколебаться праведнику.
23 But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.
Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. А я на Тебя, Господи, уповаю.