< Psalms 51 >
1 For the Chief Musician. A Psalm by David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba. Have mercy on me, God, according to your loving kindness. According to the multitude of your tender mercies, blot out my transgressions.
Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Quand le prophète Nathan le vint trouver, parce qu'il avait eu commerce avec Bersabée. Aie pitié de moi, Seigneur, selon ta grande miséricorde; et selon l'immensité de ta compassion, efface mon iniquité.
2 Wash me thoroughly from my iniquity. Cleanse me from my sin.
Lave-moi de plus en plus de mon crime, et purifie-moi de mon péché.
3 For I know my transgressions. My sin is constantly before me.
Car je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant ma face.
4 Against you, and you only, I have sinned, and done that which is evil in your sight, so you may be proved right when you speak, and justified when you judge.
C'est contre toi seul que j'ai péché, et devant toi que j'ai fait le mal; tu l'as permis, afin que tu sois reconnu juste dans tes paroles et que tu triomphes dans tes jugements.
5 Behold, I was born in iniquity. My mother conceived me in sin.
Car voilà que j'ai été conçu dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Behold, you desire truth in the inward parts. You teach me wisdom in the inmost place.
Mais toi; tu aimes la vérité, et tu m'as révélé les choses obscures et profondes de ta sagesse.
7 Purify me with hyssop, and I will be clean. Wash me, and I will be whiter than snow.
Tu m'aspergeras avec l'hysope, et je serai purifié; tu me laveras, et je serai plus blanc que la neige.
8 Let me hear joy and gladness, that the bones which you have broken may rejoice.
Tu me feras entendre la joie et l'allégresse, et mes os affligés se réjouiront.
9 Hide your face from my sins, and blot out all of my iniquities.
Détourne ta face de tous mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
10 Create in me a clean heart, O God. Renew a right spirit within me.
Crée en moi un cœur pur, ô mon Dieu, et rétablis un esprit droit en mes entrailles.
11 Do not throw me from your presence, and do not take your Holy Spirit from me.
Ne me rejette pas de ta présence, et ne retire pas de moi ton Esprit- Saint.
12 Restore to me the joy of your salvation. Uphold me with a willing spirit.
Rends-moi la joie de ton salut, et raffermis-moi en me donnant l'Esprit de force.
13 Then I will teach transgressors your ways. Sinners will be converted to you.
J'enseignerai tes voies aux méchants, et les impies se convertiront à toi.
14 Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, the God of my salvation. My tongue will sing aloud of your righteousness.
Lave-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut, et ma langue se réjouira de ta justice.
15 Lord, open my lips. My mouth will declare your praise.
Seigneur, tu ouvriras mes lèvres, et ma bouche proclamera tes louanges.
16 For you do not delight in sacrifice, or else I would give it. You have no pleasure in burnt offering.
Car si tu avais voulu un sacrifice, je te l'aurais offert; mais les holocaustes ne te sont point agréables.
17 The sacrifices of God are a broken spirit. O God, you will not despise a broken and contrite heart.
Le sacrifice qui plaît à Dieu est un esprit contrit; Dieu ne méprisera pas un cœur contrit et humilié.
18 Do well in your good pleasure to Zion. Build the walls of Jerusalem.
Seigneur, fais en ta bonté, pour Sion, que les remparts de Jérusalem soient édifiés.
19 Then you will delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offerings and in whole burnt offerings. Then they will offer bulls on your altar.
Alors tu agréeras un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes; alors on offrira des veaux sur ton autel.