< Psalms 50 >
1 A Psalm by Asaph. The Mighty One, God, the LORD, speaks, and calls the earth from sunrise to sunset.
USomandla, uNkulunkulu, iNkosi, ukhulumile, ubiza umhlaba kusukela ekuphumeni kwelanga kuze kube sekutshoneni kwalo.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God shines out.
EseZiyoni, ukuphelela kobuhle, uNkulunkulu ukhanyile.
3 Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
UNkulunkulu wethu uzakuza, kayikuthula; umlilo phambi kwakhe uzaqothula, enhlangothini zonke zakhe kuzakuba lesiphepho esikhulu.
4 He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
Uzabiza amazulu ephezulu, lomhlaba, ukwahlulela abantu bakhe.
5 “Gather my saints together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”
Buthelani kimi abangcwele bami, abenza isivumelwano lami ngomhlatshelo.
6 The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
Lamazulu azatshumayela ukulunga kwakhe, ngoba uNkulunkulu ngokwakhe ungumahluleli. (Sela)
7 “Hear, my people, and I will speak. Israel, I will testify against you. I am God, your God.
Zwanini bantu bami, ngizakhuluma; Israyeli, ngizafakaza ngimelene lawe. NginguNkulunkulu, uNkulunkulu wakho.
8 I do not rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
Kangikusoli ngenxa yemihlatshelo yakho; leminikelo yakho yokutshiswa ihlala iphambi kwami.
9 I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
Kangiyikuthatha ijongosi elivela emzini wakho, lezimpongo ezivela ezibayeni zakho.
10 For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
Ngoba ngeyami yonke inyamazana yehlathi, izinkomo ezisentabeni eziyizinkulungwane.
11 I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
Ngiyazazi izinyoni zonke zezintaba, lezilo zommango zikimi.
12 If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
Uba bengilambile, bengingayikukutshela, ngoba umhlaba ngowami lokugcwala kwawo.
13 Will I eat the meat of bulls, or drink the blood of goats?
Ngizayidla yini inyama yezinkunzi, kumbe nginathe igazi lezimpongo?
14 Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
Nikela kuNkulunkulu umhlatshelo wokubonga, ukhokhe izithembiso zakho koPhezukonke.
15 Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”
Ungibize osukwini lokuhlupheka, ngizakukhulula, ubusungidumisa.
16 But to the wicked God says, “What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
Kodwa komubi uNkulunkulu uthi: Ulani lokuthi utshumayele izimiso zami, kumbe uthathe isivumelwano sami emlonyeni wakho?
17 since you hate instruction, and throw my words behind you?
Ngoba wena uzonda ukuqondiswa, ulahla amazwi ami emva kwakho.
18 When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
Uba ubona isela, uthokozelana lalo, lesabelo sakho sisezifebeni.
19 “You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
Umlomo wakho uyawunikela ebubini, lolimi lwakho luqambe inkohliso.
20 You sit and speak against your brother. You slander your own mother’s son.
Uhlala ukhulume umelene lomfowenu, uhlebe indodana kanyoko.
21 You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
Lezizinto uzenzile, ngathula; wacabanga ukuthi nginjengawe kanye. Ngizakukhuza, ngikuhlele phambi kwamehlo akho.
22 “Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be no one to deliver.
Kuqapheleni-ke lokhu, lina elikhohlwa uNkulunkulu, hlezi ngilidabule, kungabi khona okukhululayo.
23 Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God’s salvation to him.”
Onikela umnikelo wokubonga uyangidumisa; lolungisa indlela yakhe ngizambonisa usindiso lukaNkulunkulu.