< Psalms 50 >
1 A Psalm by Asaph. The Mighty One, God, the LORD, speaks, and calls the earth from sunrise to sunset.
Kathutkung: Asaph Athakaawme, BAWIPA Cathut ni lawk a dei. Talai heh kanîtho koehoi kanîloum totouh ka kaw.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God shines out.
Meihawinae kuep Zion hoi Cathut teh a ang han.
3 Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
Maimae Cathut tho vaiteh, duem awm mahoeh. A hmalah hmai kang vaiteh, petkâkalup lah kahlî a tho han.
4 He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
A taminaw lawkceng thai nahanlah, lathueng lae kalvannaw kaw vaiteh, talai hai a kaw han.
5 “Gather my saints together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”
Thuengnae lahoi kama koe lawkkamnae ka sak e ka tamikathoungnaw, kai koe kamkhueng awh ati han.
6 The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
Kalvannaw ni a lannae pâpho naseh. Bangkongtetpawiteh, Cathut ma roeroe heh lawkcengkung doeh.
7 “Hear, my people, and I will speak. Israel, I will testify against you. I am God, your God.
Oe ka taminaw, thai awh haw, lawk ka dei vai. Oe Isarel, nang taranlahoi ka dei han. Kai heh Cathut na Cathut doeh.
8 I do not rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
Nange thuengnae dawk na yue mahoeh. Ka hmalah pout laipalah kaawm e hmaisawi thuengnae dawk hai na yue mahoeh.
9 I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
Na imthung e maitotan ka lat mahoeh. Na saring thung e hmaetan hai ka lat mahoeh.
10 For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
Bangkongtetpawiteh, ratu dawk e sarang pueng teh kaie doeh. Mon 1,000 touh dawk ka pâ e moithangnaw hai kaie doeh.
11 I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
Monsom e tavaca pueng ka panue. Mon 1,000 touh dawk ka pâ e moithangnaw hai kaie doeh.
12 If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
Ka vonhlam pawiteh nang koe ka dei mahoeh. Bangkongtetpawiteh, talaivan hoi a thung e kaawm e pueng teh kaie doeh.
13 Will I eat the meat of bulls, or drink the blood of goats?
Maitotan moi ka ca han namaw. Hmae thi ka nei han namaw.
14 Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
Lunghawilawkdeinae thuengnae hah Cathut koe poe haw. Lathueng Poung koe na lawkkamnae hah kuep sak haw.
15 Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”
Runae na kâhmo navah kai hah na kaw haw. Kai ni na rasa han, nang ni hai kai hah na bawilen sak han.
16 But to the wicked God says, “What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
Hatei Cathut ni tamikathout koevah, bangkongmaw ka coungnae hah na pâpho teh, na pahni hoi ka lawkkam hah na pâpho.
17 since you hate instruction, and throw my words behind you?
Kaie yuenae hah na hmuhma teh, ka lawk hah hnuklah na tâkhawng.
18 When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
Tamru na hmu toteh tang na kamyawngkhai teh, uicuknaw na hmu toteh tang na kambawngkhai.
19 “You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
Na kâko hah thoenae koe na hno teh, na lai hah dumyennae koe bout na hno.
20 You sit and speak against your brother. You slander your own mother’s son.
Na tahung teh, na hmaunawngha tounkhouknae lawk na dei.
21 You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
Hottelah na o nahlangva kai ni duem na o takhai navah, nama patetlah kai hah na pouk. Hatei, na yue vaiteh na yonnae hah na hmaitung vah peng ka dan han.
22 “Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be no one to deliver.
Nangmouh Cathut na kapahnimnaw hetheh pouk awh haw. Hoehpawiteh, kai ni koung na phi payon vaih. Karasatkung na tawn mahoeh.
23 Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God’s salvation to him.”
Lunghawilawkdeinae thuengnae ka sak e pueng teh, kai ka bawilen sak e lah ao. A cei nahan lamthung ka pouk e tami koe Cathut e rungngangnae lamthung ka pâtue han.