< Psalms 49 >
1 For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah. Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
Au maître de chant. Psaume des fils de Coré. Ecoutez tous ceci, ô peuples; prêtez l’oreille vous tous habitants du monde,
2 both low and high, rich and poor together.
hommes du commun et hommes de condition, ensemble riches et pauvres.
3 My mouth will speak words of wisdom. My heart will utter understanding.
Ma bouche va faire entendre des paroles sages, et mon cœur a des pensées pleines de sens.
4 I will incline my ear to a proverb. I will solve my riddle on the harp.
Je prête l’oreille aux sentences que Dieu m’inspire; j’explique mon énigme au son de la harpe.
5 Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels surrounds me?
Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, lorsque l’iniquité de mes persécuteurs m’assiège?
6 Those who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches—
Eux qui mettent leur confiance dans leurs biens, leur gloire dans leurs grandes richesses!
7 none of them can by any means redeem his brother, nor give God a ransom for him.
Un homme ne peut racheter son frère, ni payer à Dieu sa rançon.
8 For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
Le rachat de leur vie est trop cher; il est à jamais impossible,
9 that he should live on forever, that he should not see corruption.
pour qu’il vive éternellement, et qu’il ne voie jamais la fosse.
10 For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
Non, il la verra; les sages meurent, l’insensé et le stupide périssent également, laissant à d’autres leurs biens.
11 Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
Ils s’imaginent que leurs maisons seront éternelles, que leurs demeures subsisteront d’âge en âge, et ils donnent leurs noms à leurs domaines.
12 But man, despite his riches, does not endure. He is like the animals that perish.
Mais, même dans sa splendeur, l’homme ne dure pas; il est semblable aux biches qui périssent.
13 This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. (Selah)
Tel est leur sort, à ces hommes si confiants, et à ceux qui les suivent en approuvant leurs discours. — Séla.
14 They are appointed as a flock for Sheol (Sheol ). Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol (Sheol ), far from their mansion.
Comme un troupeau, ils sont poussés dans le schéol, la mort est leur pasteur; le matin, les hommes droits dominent sur eux, et leur ombre se consumera au schéol, sans autre demeure. (Sheol )
15 But God will redeem my soul from the power of Sheol (Sheol ), for he will receive me. (Selah)
Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du schéol, car il me prendra avec lui. — Séla. (Sheol )
16 Do not be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased;
Ne crains donc pas, quand un homme s’enrichit, quand s’accroît l’opulence de sa maison.
17 for when he dies he will carry nothing away. His glory will not descend after him.
Car il n’emportera rien à sa mort, son opulence ne descendra pas avec lui.
18 Though while he lived he blessed his soul— and men praise you when you do well for yourself—
Il aura beau s’estimer heureux pendant sa vie; on aura beau te louer des jouissances que tu te donnes:
19 he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
Tu iras rejoindre la génération de tes pères, qui jamais ne reverront la lumière.
20 A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.
L’homme, même dans sa splendeur, ne comprend pas, il est semblable aux bêtes qui périssent.