< Psalms 44 >
1 For the Chief Musician. By the sons of Korah. A contemplative psalm. We have heard with our ears, God; our fathers have told us what work you did in their days, in the days of old.
Nzembo ya bana ya Kore. Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Nzambe, toyokaki na matoyi na biso; bakoko na biso babetelaki biso lisolo ya makambo oyo osalaki na tango na bango, na tango ya kala.
2 You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
Na nguya na Yo, obenganaki bikolo mpe otiaki bakoko na biso; obetaki bikolo ya bapaya mpe ofulukisaki bakoko na biso.
3 For they did not get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
Pamba te ezalaki na mopanga na bango te nde babotolaki mokili, ezalaki mpe maboko na bango te nde ebikisaki bango; kasi ezalaki nde loboko na Yo ya mobali, nguya na Yo mpe pole ya elongi na Yo, pamba te ozalaki kolinga bango.
4 God, you are my King. Command victories for Jacob!
Oh Nzambe, Yo oyo ozali Mokonzi na ngai, pesa mitindo mpo na elonga ya Jakobi.
5 Through you, we will push down our adversaries. Through your name, we will tread down those who rise up against us.
Na lisungi na Yo, tolongaka banguna na biso, mpe na Kombo na Yo, tonyataka bayini na biso.
6 For I will not trust in my bow, neither will my sword save me.
Pamba te natiaka elikya te na tolotolo na ngai, mpe mopanga na ngai ebikisaka ngai te.
7 But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
Kasi ezali Yo nde obikisaka biso wuta na maboko ya bayini na biso, mpe oyokisaka bayini na biso soni.
8 In God we have made our boast all day long. We will give thanks to your name forever. (Selah)
Tomikumisaka mikolo nyonso kati na Nzambe mpe tokokumisa Kombo na Yo mpo na libela.
9 But now you rejected us, and brought us to dishonor, and do not go out with our armies.
Kasi obwaki biso, oyokisi biso soni mpe ozali lisusu kotambola te elongo na mampinga na biso.
10 You make us turn back from the adversary. Those who hate us take plunder for themselves.
Otiki biso kokima liboso ya banguna na biso; mpe bayini na biso bazwi biloko na biso na makasi.
11 You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
Osundoli biso na maboko na bango lokola bameme ya koboma mpe opanzi biso kati na bikolo.
12 You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
Oteki bato na Yo na pamba mpe ozwi ata litomba te kowuta na boteki yango.
13 You make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
Okomisi biso eloko ya lisuma na miso ya bato oyo bazali pembeni na biso, eloko ya litio mpe ya liseki na miso ya bato oyo bazali zingazinga na biso.
14 You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Okomisi biso lisapo kati na bikolo, mpe bato bakomi koningisa mito na bango mpo na biso.
15 All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
Kosambwa ekomi tango nyonso liboso na ngai mpe soni ezipi elongi na ngai,
16 at the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
mpo na litio ya bato oyo bazali kofinga mpe kopamela ngai, mpe ya monguna oyo akangela ngai kanda.
17 All this has come on us, yet we have not forgotten you. We have not been false to your covenant.
Makambo wana nyonso ekweyeli biso atako tobosanaki Yo te mpe tobebisaki Boyokani na Yo te,
18 Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
atako mitema na biso epengwaki te mpe totamboli libanda ya nzela na Yo te.
19 though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
Pamba te onyokolaki biso kati na etando ya bambwa ya zamba mpe ozipaki biso na molili makasi.
20 If we have forgotten the name of our God, or spread out our hands to a strange god,
Soki tobosanaki Kombo ya Nzambe na biso to totombolaki maboko na biso epai ya nzambe ya mopaya,
21 will not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
boni, Nzambe na biso alingaki koyeba yango te, lokola asosolaka mozindo ya mitema?
22 Yes, for your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep for the slaughter.
Pamba te, likolo na Yo, babomaka biso mikolo nyonso mpe bazwaka biso lokola bameme ya koboma.
23 Wake up! Why do you sleep, Lord? Arise! Do not reject us forever.
Nkolo, lamuka! Mpo na nini ozali kolala? Lamuka, kobwaka biso te mpo na libela.
24 Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
Yawe, mpo na nini ozali kobomba elongi na Yo? Mpo na nini ozali kobosana pasi mpe minyoko na biso?
25 For our soul is bowed down to the dust. Our body clings to the earth.
Pamba te tokweyi na putulu, mpe nzoto na biso ekangami na mabele.
26 Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness’ sake.
Telema, yaka kosunga biso, kangola biso mpo na bolingo na Yo!