< Psalms 44 >
1 For the Chief Musician. By the sons of Korah. A contemplative psalm. We have heard with our ears, God; our fathers have told us what work you did in their days, in the days of old.
in finem filiis Core ad intellectum
2 You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
Deus auribus nostris audivimus patres nostri adnuntiaverunt nobis opus quod operatus es in diebus eorum in diebus antiquis
3 For they did not get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
manus tua gentes disperdit et plantasti eos adflixisti populos et expulisti eos
4 God, you are my King. Command victories for Jacob!
nec enim in gladio suo possederunt terram et brachium eorum non salvavit eos sed dextera tua et brachium tuum et inluminatio faciei tuae quoniam conplacuisti in eis
5 Through you, we will push down our adversaries. Through your name, we will tread down those who rise up against us.
tu es ipse rex meus et Deus meus qui mandas salutes Iacob
6 For I will not trust in my bow, neither will my sword save me.
in te inimicos nostros ventilabimus cornu et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis
7 But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
non enim in arcu meo sperabo et gladius meus non salvabit me
8 In God we have made our boast all day long. We will give thanks to your name forever. (Selah)
salvasti enim nos de adfligentibus nos et odientes nos confudisti
9 But now you rejected us, and brought us to dishonor, and do not go out with our armies.
in Deo laudabimur tota die et in nomine tuo confitebimur in saeculum diapsalma
10 You make us turn back from the adversary. Those who hate us take plunder for themselves.
nunc autem reppulisti et confudisti nos et non egredieris in virtutibus nostris
11 You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
avertisti nos retrorsum post inimicos nostros et qui oderunt nos diripiebant sibi
12 You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
dedisti nos tamquam oves escarum et in gentibus dispersisti nos
13 You make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
vendidisti populum tuum sine pretio et non fuit multitudo in commutationibus nostris
14 You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
posuisti nos obprobrium vicinis nostris subsannationem et derisum his qui in circuitu nostro
15 All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
posuisti nos in similitudinem gentibus commotionem capitis in populis
16 at the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
tota die verecundia mea contra me est et confusio faciei meae cooperuit me
17 All this has come on us, yet we have not forgotten you. We have not been false to your covenant.
a voce exprobrantis et obloquentis a facie inimici et persequentis
18 Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
haec omnia venerunt super nos nec obliti sumus te et inique non egimus in testamento tuo
19 though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
et non recessit retrorsum cor nostrum et declinasti semitas nostras a via tua
20 If we have forgotten the name of our God, or spread out our hands to a strange god,
quoniam humiliasti nos in loco adflictionis et cooperuit nos umbra mortis
21 will not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
si obliti sumus nomen Dei nostri et si expandimus manus nostras ad deum alienum
22 Yes, for your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep for the slaughter.
nonne Deus requiret ista ipse enim novit abscondita cordis quoniam propter te mortificamur omni die aestimati sumus sicut oves occisionis
23 Wake up! Why do you sleep, Lord? Arise! Do not reject us forever.
exsurge quare dormis Domine exsurge et ne repellas in finem
24 Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
quare faciem tuam avertis oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae
25 For our soul is bowed down to the dust. Our body clings to the earth.
quoniam humiliata est in pulvere anima nostra conglutinatus est in terra venter noster
26 Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness’ sake.
exsurge adiuva nos et redime nos propter nomen tuum