< Psalms 39 >
1 For the Chief Musician. For Jeduthun. A Psalm by David. I said, “I will watch my ways, so that I do not sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me.”
in finem Idithun canticum David dixi custodiam vias meas ut non delinquam in lingua mea posui ori meo custodiam cum consisteret peccator adversum me
2 I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred.
obmutui et humiliatus sum et silui a bonis et dolor meus renovatus est
3 My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned. I spoke with my tongue:
concaluit cor meum intra me et in meditatione mea exardescet ignis
4 “LORD, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am.
locutus sum in lingua mea notum fac mihi Domine finem meum et numerum dierum meorum quis est ut sciam quid desit mihi
5 Behold, you have made my days hand widths. My lifetime is as nothing before you. Surely every man stands as a breath.” (Selah)
ecce mensurabiles posuisti dies meos et substantia mea tamquam nihilum ante te verumtamen universa vanitas omnis homo vivens diapsalma
6 “Surely every man walks like a shadow. Surely they busy themselves in vain. He heaps up, and does not know who shall gather.
verumtamen in imagine pertransit homo sed et frustra conturbatur thesaurizat et ignorat cui congregabit ea
7 Now, Lord, what do I wait for? My hope is in you.
et nunc quae est expectatio mea nonne Dominus et substantia mea apud te est
8 Deliver me from all my transgressions. Do not make me the reproach of the foolish.
ab omnibus iniquitatibus meis erue me obprobrium insipienti dedisti me
9 I was mute. I did not open my mouth, because you did it.
obmutui et non aperui os meum quoniam tu fecisti
10 Remove your scourge away from me. I am overcome by the blow of your hand.
amove a me plagas tuas
11 When you rebuke and correct man for iniquity, you consume his wealth like a moth. Surely every man is but a breath.” (Selah)
a fortitudine manus tuae ego defeci in increpationibus propter iniquitatem corripuisti hominem et tabescere fecisti sicut araneam animam eius verumtamen vane conturbatur omnis homo diapsalma
12 “Hear my prayer, LORD, and give ear to my cry. Do not be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.
exaudi orationem meam Domine et deprecationem meam auribus percipe lacrimas meas ne sileas quoniam advena sum apud te et peregrinus sicut omnes patres mei
13 Oh spare me, that I may recover strength, before I go away and exist no more.”
remitte mihi ut refrigerer priusquam abeam et amplius non ero