< Psalms 37 >
1 By David. Do not fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
KOE der makaraki me sued akan; o der peirinki me kin wia sapung.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
Pwe re pan sorala madang dueta rä, o re pan mongedi dueta tan tuka kan.
3 Trust in the LORD, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
Kaporoporeki Ieowa o wiada me mau, kaukausonta nan sap o, o wiawia me pung.
4 Also delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
Polauleki Ieowa, a pan kotiki ong uk, me mongion om inong iong.
5 Commit your way to the LORD. Trust also in him, and he will do this:
Mueid ong Ieowa om wiawia kan o kaporoporeki i, a pan kotin wia mau.
6 he will make your righteousness shine out like light, and your justice as the noon day sun.
A pan kapwareda om wiawia me pung dueta marain, o om tiak pung dueta nin sauas.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him. Do not fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
Kaporoporeki Ieowa ap nenenla o auiaui, o koe der makar kida pan me kin pwaida ni a wiawia kan, ol o, me kin kapwaiada me sued.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Do not fret; it leads only to evildoing.
Muei sang makar o pwilikidi om lingarangar; koe der makar, pwe koe der pil wia me sued.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
Pwe me sued akan pan kokoka sang, a me liki Ieowa, pan sapaneki sap o.
10 For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he is not there.
Ansau takis, ap solar me sapung o, o ma koe men kilang deu a, a solar mia.
11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
A me opampap akan pan sosoki sap o, o re pan pereperen ki ar kapwa toto.
12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
Me sapung o kin kamasak me pung o, o ngi tete ong i.
13 The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
A Ieowa kotin kiparamateki i, pwe a kotin mangi a ansau.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
Me sapung kan kin ngape kida kodlas o kaonopada kasik katieu, pwen kasikiedi me luet o samama, o kamela me kekeit wei ni melel.
15 Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
A ar kodlas pan dokodi pein mongiong arail, o ar kasik katieu pan tip pasang.
16 Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
Me malaulau en me pung amen, me mau sang dipisou toto en me sapung kan.
17 For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
Pwe pa en me sapung kan pan tip pasang, a Ieowa pan kotin kolekol me pung kan.
18 The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
Ieowa kotin mangier ran en me lelapok kan, o ar dipisou pan duedueta.
19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
Re sota pan namenokala ni ansau apwal, o ni ansaun lek a pan itar ong ir.
20 But the wicked shall perish. The enemies of the LORD shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
Pwe me sapung kan pan lokidokila, o imwintiti en Ieowa, ma re rasong sap kaselel eu, re pil pan mokonaidi dueta atiniai.
21 The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous give generously.
Me sapung kan kin pwaipwand ap sota kapungala, a me pung o kin kadek o kin kisakisa wei.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
Pwe me paie kin i, pan sosoki sap o, a me a kotin karialar akan pan kokoka sang.
23 A man’s steps are established by the LORD. He delights in his way.
Ieowa kin kotin katengetenge song en aramas due met ar kakakewei, o a kotin peren kida a wiawia kan.
24 Though he stumble, he shall not fall, for the LORD holds him up with his hand.
Ma a pan pupedi, a sota pan lokidokila; pwe Ieowa kotin kolekidi i lim a.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
Ngai pulepul ap malar, a i saikenta kilanger me pung amen likidmalielar, de na kan poekipoeki prot.
26 All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
A kin kadek ansau karos o kin men kisakis wei, o na kan pan paida.
27 Depart from evil, and do good. Live securely forever.
Muei sang me sued ap wia me mau, koe ap pan mimieta nan sap o.
28 For the LORD loves justice, and does not forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
Pwe Ieowa kotin peren kida me pung, o a sota pan kotin likidmaliela sapwilim a saraui kan; re pan nekinek kokolata, a kadaudok en me sapung kan pan kokoka sang.
29 The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
Me pung kan pan sosoki sap o, ap mimieta kokolata.
30 The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
Au en me pung amen kin kida me lolekong, o lo a kaparokki me pung.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
Masan en a Kot mi nan mongiong i, a sota pan krisedi.
32 The wicked watch the righteous, and seek to kill him.
Me sapung kin masamasan me pung, pwen kamela i.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
A Ieowa sota pan kotin mueid ong, en mi nan pa a kan, o a sota pan kotin kasela i, a lao pan pakadeikada.
34 Wait for the LORD, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
Auiaui Ieowa o weweid nan a al akan, a ap pan kotin kasapwil uk ada, pwe koe en sosoki sap o; koe pan kilang, me sapung kan pan kokoka sang.
35 I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
I kilanger me doo sang Kot amen, me katiwo o pwaida o maurada dueta tuka mau pot.
36 But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
A ni at dauli wasa o, kilang, a soer mia; i idok duen i, a a solar kak diarokada.
37 Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
Dadaurata om lelapok, o wiawia me pung; pwe song due met pan pwaida mau ni imwi.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
A me katiwo kan pan wiaki eu lokidokila, o me sapung kan pan koka sang ni imwi.
39 But the salvation of the righteous is from the LORD. He is their stronghold in the time of trouble.
A Ieowa kotin sauasa me pung kan, i me kele parail ni ar apwal akan.
40 The LORD helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.
O Ieowa pan kotin ieiang ir o pan dore ir ala; A pan kotin dore ir ala sang me sapung kan, o a pan sauasa ir, pwe re kin liki i.