< Psalms 37 >

1 By David. Do not fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
مزمور داوود. به سبب بدکاران خود را آزرده‌خاطر نکن و بر آدمهای شرور حسد مبر.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
آنها مانند علف بی‌دوام، به‌زودی پژمرده شده، از بین خواهند رفت.
3 Trust in the LORD, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
بر خداوند توکل نما و نیکویی کن تا در زمین خود در کمال امنیت زندگی کنی.
4 Also delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
با خداوند خوش باش و او آرزوی دلت را به تو خواهد داد.
5 Commit your way to the LORD. Trust also in him, and he will do this:
خودت را به خداوند بسپار و بر او تکیه کن و او تو را یاری خواهد داد؛
6 he will make your righteousness shine out like light, and your justice as the noon day sun.
او از حق تو دفاع خواهد کرد و خواهد گذاشت حقانیت تو مانند روز روشن بر همه آشکار شود.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him. Do not fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر و شکیبایی انتظار او را بکش. با دیدن کسانی که با نیرنگ و حیله در زندگی موفق می‌شوند، خود را پریشان نکن.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Do not fret; it leads only to evildoing.
خشم و غضب را ترک کن. خاطر خود را آزرده مساز تا گناه نکنی.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
بدکاران هلاک خواهند شد اما کسانی که انتظار خداوند را می‌کشند از برکات او برخوردار خواهند گردید.
10 For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he is not there.
اشخاص شرور چندان دوامی نخواهند داشت؛ مدتی خواهند بود، ولی بعد از نظر ناپدید خواهند شد.
11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
اما فروتنان وارث زمین خواهند شد و در صلح و صفا خواهند زیست.
12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
آدم شرور از انسانهای با ایمان و نیکوکار نفرت دارد و برای آنها توطئه می‌چیند،
13 The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
اما خداوند به او می‌خندد، زیرا می‌بیند که روز داوری او نزدیک است.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
اشخاص شرور شمشیرهای خود را کشیده‌اند و کمانهای خود را زه کرده‌اند تا فقیران و نیازمندان را هدف حملات خود قرار دهند و درستکاران را نابود سازند.
15 Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
اما شمشیرهای آنها به قلب خودشان فرو خواهند رفت و کمانهایشان شکسته خواهند شد.
16 Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
اندک دارایی یک عادل با ارزشتر از ثروت هنگفت شریران است.
17 For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
زیرا خداوند نیروی شریران را از آنها سلب خواهد کرد، اما عادلان را محافظت خواهد نمود.
18 The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
خداوند از زندگی افراد درستکار و امین مراقبت می‌کند؛ او به ایشان ارثی فسادناپذیر خواهد بخشید!
19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
آنها در زمان بلا زحمت نخواهند دید و حتی در ایام قحطی سیر خواهند بود.
20 But the wicked shall perish. The enemies of the LORD shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
اما بدکاران نابود خواهند شد و دشمنان خداوند همچون گلهای وحشی زودگذر، پژمرده و فانی خواهند گردید و مانند دود ناپدید خواهند شد.
21 The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous give generously.
آدم شرور قرض می‌گیرد و پس نمی‌دهد، اما شخص نیک با سخاوتمندی به دیگران کمک می‌کند.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
کسانی که برکت خداوند بر آنها باشد وارث زمین خواهند شد، اما آنانی که زیر لعنت خداوند قرار دارند ریشه‌کن خواهند شد.
23 A man’s steps are established by the LORD. He delights in his way.
خداوند قدمهای دوستداران خود را استوار می‌سازد؛
24 Though he stumble, he shall not fall, for the LORD holds him up with his hand.
اگر بیفتند به آنان آسیبی نخواهد رسید، زیرا خداوند دست ایشان را می‌گیرد.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
از دوران جوانی تا امروز که پیر هستم ندیده‌ام که انسان عادل را خداوند ترک گفته باشد و فرزندانش گرسنه و محتاج نان باشند!
26 All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
انسان نیکوکار با سخاوتمندی می‌بخشد و قرض می‌دهد و خداوند فرزندانش را نیز برکت می‌دهد.
27 Depart from evil, and do good. Live securely forever.
اگر از بدی دوری نمایی و نیکویی کنی در زندگی پایدار و کامیاب خواهی شد.
28 For the LORD loves justice, and does not forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
زیرا خداوند انصاف را دوست دارد و عزیزان خود را ترک نمی‌کند، بلکه همیشه از آنها مراقبت می‌نماید. اما نسل شروران ریشه‌کن خواهد شد.
29 The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
عادلان دنیا را به ارث خواهند برد و تا به ابد در آن سکونت خواهند نمود.
30 The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
از دهان عادل حکمت بیرون می‌آید و زبان او آنچه را راست است بیان می‌کند.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
او شریعت خداوند را در دل خود جای داده است و از راه راست منحرف نخواهد شد.
32 The wicked watch the righteous, and seek to kill him.
شریران، عادلان را هدف قرار می‌دهند و درصددند آنها را از بین ببرند.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
اما خداوند ایشان را به دست شریران نخواهد سپرد و نخواهد گذاشت به هنگام داوری محکوم شوند.
34 Wait for the LORD, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
به خداوند امیدوار باش و احکام او را نگاه دار و او به موقع تو را برکت خواهد داد و سرافراز خواهد نمود و تو به چشم خود نابودی شریران را خواهی دید.
35 I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
شخص شریر و ظالمی را دیدم که همچون درختی سبز به هر سو شاخ و برگ گسترده بود.
36 But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
اما طولی نکشید که از بین رفت و اثری از او باقی نماند؛ سراغش را گرفتم، ولی پیدا نشد.
37 Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
اما شخص پاک و درستکار را ملاحظه کن! او عاقبت به خیر خواهد شد.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
اما عاقبت بدکاران نابودیست و همهٔ آنها هلاک خواهند شد.
39 But the salvation of the righteous is from the LORD. He is their stronghold in the time of trouble.
خداوند عادلان را نجات خواهد داد و در سختیهای زندگی حامی آنها خواهد بود.
40 The LORD helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.
خداوند به کمک آنها خواهد شتافت و آنها را از چنگ شریران خواهد رهانید، زیرا به او پناه می‌برند.

< Psalms 37 >