< Psalms 37 >

1 By David. Do not fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
ipsi David noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
quoniam tamquam faenum velociter arescent et quemadmodum holera herbarum cito decident
3 Trust in the LORD, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eius
4 Also delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
5 Commit your way to the LORD. Trust also in him, and he will do this:
revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet
6 he will make your righteousness shine out like light, and your justice as the noon day sun.
et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him. Do not fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
subditus esto Domino et ora eum noli aemulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias
8 Cease from anger, and forsake wrath. Do not fret; it leads only to evildoing.
desine ab ira et derelinque furorem noli aemulari ut maligneris
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
10 For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he is not there.
et adhuc pusillum et non erit peccator et quaeres locum eius et non invenies
11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
observabit peccator iustum et stridebit super eum dentibus suis
13 The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eius
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
gladium evaginaverunt peccatores intenderunt arcum suum ut decipiant pauperem et inopem ut trucident rectos corde
15 Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur
16 Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas
17 For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem iustos Dominus
18 The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in aeternum erit
19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
20 But the wicked shall perish. The enemies of the LORD shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
quia peccatores peribunt inimici vero Domini mox honorificati fuerint et exaltati deficientes quemadmodum fumus defecerunt
21 The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous give generously.
mutuabitur peccator et non solvet iustus autem miseretur et tribuet
22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt
23 A man’s steps are established by the LORD. He delights in his way.
apud Dominum gressus hominis dirigentur et viam eius volet
24 Though he stumble, he shall not fall, for the LORD holds him up with his hand.
cum ceciderit non conlidetur quia Dominus subponit manum suam
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panes
26 All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
tota die miseretur et commodat et semen illius in benedictione erit
27 Depart from evil, and do good. Live securely forever.
declina a malo et fac bonum et inhabita in saeculum saeculi
28 For the LORD loves justice, and does not forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos in aeternum conservabuntur iniusti punientur et semen impiorum peribit
29 The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam
30 The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
lex Dei eius in corde ipsius et non subplantabuntur gressus eius
32 The wicked watch the righteous, and seek to kill him.
considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Dominus autem non derelinquet eum in manus eius nec damnabit eum cum iudicabitur illi
34 Wait for the LORD, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis
35 I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedros Libani
36 But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus locus eius
37 Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
custodi innocentiam et vide aequitatem quoniam sunt reliquiae homini pacifico
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
iniusti autem disperibunt simul reliquiae impiorum peribunt
39 But the salvation of the righteous is from the LORD. He is their stronghold in the time of trouble.
salus autem iustorum a Domino et protector eorum in tempore tribulationis
40 The LORD helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.
et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo

< Psalms 37 >