< Psalms 37 >
1 By David. Do not fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
[Salmo] di Davide NON crucciarti per cagion de' maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
3 Trust in the LORD, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
Confidati nel Signore, e fa' bene; Tu abiterai nella terra, e [vi] pasturerai [in] confidanza.
4 Also delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
5 Commit your way to the LORD. Trust also in him, and he will do this:
Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà [ciò che bisogna];
6 he will make your righteousness shine out like light, and your justice as the noon day sun.
E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him. Do not fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l'uomo che opera scelleratezza.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Do not fret; it leads only to evildoing.
Rimanti dell'ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
10 For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he is not there.
Fra breve spazio l'empio non [sarà più]; E [se] tu poni mente al suo luogo, egli non [vi sarà più].
11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
L'empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
13 The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
15 Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
16 Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
Meglio [vale] il poco del giusto, Che l'abbondanza di molti empi.
17 For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
18 The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
Il Signore conosce i giorni degli [uomini] intieri; E la loro eredità [sarà] in eterno.
19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
Essi non saran confusi nel tempo dell'avversità; [E] saranno saziati nel tempo della fame.
20 But the wicked shall perish. The enemies of the LORD shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d'agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo.
21 The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous give generously.
L'empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
23 A man’s steps are established by the LORD. He delights in his way.
I passi dell'uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
24 Though he stumble, he shall not fall, for the LORD holds him up with his hand.
Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
26 All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie [è] in benedizione.
27 Depart from evil, and do good. Live securely forever.
Ritratti dal male, e fa' il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
28 For the LORD loves justice, and does not forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
29 The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
30 The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
La Legge dell'Iddio suo [è] nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
32 The wicked watch the righteous, and seek to kill him.
L'empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.
34 Wait for the LORD, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t'innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
35 I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
Io ho veduto l'empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
36 But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
Ma egli è passato via; ed ecco, egli non [è più]; Ed io l'ho cercato, e non si è ritrovato.
37 Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
Guarda l'integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè [vi è] mercede per l'uomo di pace.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
39 But the salvation of the righteous is from the LORD. He is their stronghold in the time of trouble.
Ma la salute de' giusti [è] dal Signore; Egli [è] la lor fortezza nel tempo dell'afflizione;
40 The LORD helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.
Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui.