< Psalms 37 >

1 By David. Do not fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
3 Trust in the LORD, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
4 Also delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
5 Commit your way to the LORD. Trust also in him, and he will do this:
Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
6 he will make your righteousness shine out like light, and your justice as the noon day sun.
И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him. Do not fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Do not fret; it leads only to evildoing.
Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
10 For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he is not there.
Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
13 The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
15 Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
16 Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
17 For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
18 The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
20 But the wicked shall perish. The enemies of the LORD shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
21 The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous give generously.
Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
23 A man’s steps are established by the LORD. He delights in his way.
Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
24 Though he stumble, he shall not fall, for the LORD holds him up with his hand.
Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
26 All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
27 Depart from evil, and do good. Live securely forever.
Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
28 For the LORD loves justice, and does not forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
29 The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
30 The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
32 The wicked watch the righteous, and seek to kill him.
Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
34 Wait for the LORD, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
35 I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
36 But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
37 Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
39 But the salvation of the righteous is from the LORD. He is their stronghold in the time of trouble.
Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
40 The LORD helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.
И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.

< Psalms 37 >