< Psalms 35 >

1 By David. Contend, LORD, with those who contend with me. Fight against those who fight against me.
לדוד ריבה יהוה את-יריבי לחם את-לחמי
2 Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי
3 Brandish the spear and block those who pursue me. Tell my soul, “I am your salvation.”
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני
4 Let those who seek after my soul be disappointed and brought to dishonor. Let those who plot my ruin be turned back and confounded.
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו--חשבי רעתי
5 Let them be as chaff before the wind, the LORD’s angel driving them on.
יהיו כמץ לפני-רוח ומלאך יהוה דוחה
6 Let their way be dark and slippery, the LORD’s angel pursuing them.
יהי-דרכם חשך וחלקלקת ומלאך יהוה רדפם
7 For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.
כי-חנם טמנו-לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי
8 Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Let him fall into that destruction.
תבואהו שואה לא-ידע ורשתו אשר-טמן תלכדו בשואה יפל-בה
9 My soul shall be joyful in the LORD. It shall rejoice in his salvation.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו
10 All my bones shall say, “LORD, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?”
כל עצמותי תאמרנה-- יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו
11 Unrighteous witnesses rise up. They ask me about things that I do not know about.
יקומון עדי חמס אשר לא-ידעתי ישאלוני
12 They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting. My prayer returned into my own bosom.
ואני בחלותם לבושי שק-- עניתי בצום נפשי ותפלתי על-חיקי תשוב
14 I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as one who mourns his mother.
כרע-כאח לי התהלכתי כאבל-אם קדר שחותי
15 But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I did not know it. They tore at me, and did not cease.
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא-דמו
16 Like the profane mockers in feasts, they gnashed their teeth at me.
בחנפי לעגי מעוג-- חרק עלי שנימו
17 Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, my precious life from the lions.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי
18 I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך
19 Do not let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without a cause wink their eyes.
אל-ישמחו-לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו-עין
20 For they do not speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי-ארץ--דברי מרמות יחשבון
21 Yes, they opened their mouth wide against me. They said, “Aha! Aha! Our eye has seen it!”
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עיננו
22 You have seen it, LORD. Do not keep silent. Lord, do not be far from me.
ראיתה יהוה אל-תחרש אדני אל-תרחק ממני
23 Wake up! Rise up to defend me, my God! My Lord, contend for me!
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי
24 Vindicate me, LORD my God, according to your righteousness. Do not let them gloat over me.
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל-ישמחו-לי
25 Do not let them say in their heart, “Aha! That’s the way we want it!” Do not let them say, “We have swallowed him up!”
אל-יאמרו בלבם האח נפשנו אל-יאמרו בלענוהו
26 Let them be disappointed and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
יבשו ויחפרו יחדו-- שמחי רעתי ילבשו-בשת וכלמה-- המגדילים עלי
27 Let those who favor my righteous cause shout for joy and be glad. Yes, let them say continually, “May the LORD be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant!”
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו
28 My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.
ולשוני תהגה צדקך כל-היום תהלתך

< Psalms 35 >