< Psalms 29 >

1 A Psalm by David. Ascribe to the LORD, you sons of the mighty, ascribe to the LORD glory and strength.
Ein Lied, von David. - Ihr Gottessöhne! Bringet für den Herrn herbei, bringt Kostbarkeiten, Schätze für den Herrn!
2 Ascribe to the LORD the glory due to his name. Worship the LORD in holy array.
Bringt für den Herrn die Schätze, seines Namens würdig! Werft vor den Herrn euch hin mit Schmuck fürs Heiligtuni! -
3 The LORD’s voice is on the waters. The God of glory thunders, even the LORD on many waters.
Des Herrn Stimme dröhnet über den Gewässern. Der Gott der Herrlichkeit ließ donnern; der Herr war über mächtigen Gewässern.
4 The LORD’s voice is powerful. The LORD’s voice is full of majesty.
Des Herrn Stimme schallt in Kraft; des Herrn Stimme schallt mit Majestät.
5 The LORD’s voice breaks the cedars. Yes, the LORD breaks in pieces the cedars of Lebanon.
Des Herrn Stimme splittert Zedern. Der Herr zerschmettert Zedern Libanons.
6 He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young, wild ox.
Er ließ den Libanon gleich einem Kalbe hüpfen, den Sirjon wie ein Büffeljunges.
7 The LORD’s voice strikes with flashes of lightning.
Des Herrn Stimme spaltet Feuerflammen.
8 The LORD’s voice shakes the wilderness. The LORD shakes the wilderness of Kadesh.
Des Herrn Stimme macht die Wüste beben. Einst ließ der Herr die Wüste Kades zittern.
9 The LORD’s voice makes the deer calve, and strips the forests bare. In his temple everything says, “Glory!”
Des Herrn Stimme macht, daß Rehe werfen, und daß entblößt die Wälder werden. Mit ihrer ganzen Kraft bestellt er Schätze in sein Heiligtum. -
10 The LORD sat enthroned at the Flood. Yes, the LORD sits as King forever.
Und überm Sintflutregen hatte einst der Herr gethront. Der Herr war König schon in alten Zeiten.
11 The LORD will give strength to his people. The LORD will bless his people with peace.
Der Herr verleihe Schätze seinem Volk! Mit Frieden segne doch der Herr sein Volk!

< Psalms 29 >