< Psalms 25 >
1 By David. To you, LORD, I lift up my soul.
Давидів.
2 My God, I have trusted in you. Do not let me be shamed. Do not let my enemies triumph over me.
Боже мій, я на Тебе наді́юсь, — нехай же я не засоро́млюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
3 Yes, no one who waits for you will be shamed. They will be shamed who deal treacherously without cause.
Не будуть також посоро́млені всі, хто на Тебе наді́ється, та нехай посоромляться ті, хто на Те́бе встає надаре́мно!
4 Show me your ways, LORD. Teach me your paths.
Доро́ги Твої дай пізнати мені, Го́споди, стежка́ми Своїми мене попрова́дь,
5 Guide me in your truth, and teach me, for you are the God of my salvation. I wait for you all day long.
провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасі́ння мого́, кожен день я на Тебе наді́юсь!
6 LORD, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
7 Do not remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness’ sake, LORD.
Гріхи молоде́чого віку мого́ та провини мої не прига́дуй, — пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
8 Good and upright is the LORD, therefore he will instruct sinners in the way.
Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі, —
9 He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
Він прова́дить покірних у правді, і лагі́дних навчає дороги Своєї!
10 All the paths of the LORD are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
Всі Господні стежки́ — милосе́рдя та правда для тих, хто Його́ заповіта й свідоцтва доде́ржує.
11 For your name’s sake, LORD, pardon my iniquity, for it is great.
Ради Йме́ння Свого, о Господи, прости мені про́гріх, великий бо він!
12 What man is he who fears the LORD? He shall instruct him in the way that he shall choose.
Хто то́й чоловік, що боїться він Господа? — Він наставить його на доро́гу, котру має ви́брати:
13 His soul will dwell at ease. His offspring will inherit the land.
душа його жи́тиме в щасті, і насіння його вспадку́е землю!
14 The friendship of the LORD is with those who fear him. He will show them his covenant.
При́язнь Господня до тих, хто боїться Його́, і Сві́й заповіт Він звісти́ть їм.
15 My eyes are ever on the LORD, for he will pluck my feet out of the net.
Мої очі постійно до Господа, бо Він з па́стки витягує но́ги мої.
16 Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
Оберни́ся до мене й помилуй мене, — я ж бо самі́тний та бідний!
17 The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
Муки серця мого поширились, — ви́зволь мене з моїх у́тисків!
18 Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
Подивися на горе моє та на му́ку мою, — і прости всі гріхи́ мої!
19 Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
Подивись на моїх ворогів, — як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненави́дять мене!
20 Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
Пильнуй же моєї душі та мене хорони́, — щоб не бути мені засоро́мленим, бо наді́юсь на Тебе!
21 Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
Невинність та правда нехай оточа́ють мене, бо наді́юсь на Тебе!
22 God, redeem Israel out of all his troubles.
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх його у́тисків!