< Psalms 25 >
1 By David. To you, LORD, I lift up my soul.
Псалом Давидів. До Тебе, Господи, я підношу мою душу.
2 My God, I have trusted in you. Do not let me be shamed. Do not let my enemies triumph over me.
Боже мій, на Тебе надію покладаю; тож не дай мені вкритися соромом, нехай вороги не радіють перемозі наді мною.
3 Yes, no one who waits for you will be shamed. They will be shamed who deal treacherously without cause.
Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає, бути посоромленим, але нехай вкриються ганьбою ті, хто безпідставно чинить віроломство.
4 Show me your ways, LORD. Teach me your paths.
Покажи мені, шляхи Твої, Господи, навчи мене стежок Твоїх.
5 Guide me in your truth, and teach me, for you are the God of my salvation. I wait for you all day long.
Веди мене істиною Твоєю й навчи мене, адже Ти – Бог спасіння мого, на Тебе я надію покладаю щодня.
6 LORD, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
Згадай, Господи, любов Твою й Твоє милосердя, адже вони споконвіку.
7 Do not remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness’ sake, LORD.
Гріхів юності моєї й беззаконь моїх не згадуй, [але] заради милосердя Твого згадай мене, заради доброти Твоєї, Господи.
8 Good and upright is the LORD, therefore he will instruct sinners in the way.
Добрий і справедливий Господь, тому наставляє грішників на [істинний] шлях.
9 He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
Він спрямовує смиренних до справедливості й покірливих навчає дороги Своєї.
10 All the paths of the LORD are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
Усі стежки Господні – милість та істина для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень.
11 For your name’s sake, LORD, pardon my iniquity, for it is great.
Заради імені Твого, Господи, прости беззаконня моє, бо велике воно.
12 What man is he who fears the LORD? He shall instruct him in the way that he shall choose.
Хто той муж, що Господа боїться? Вкаже йому [Бог] дорогу, яку треба обрати.
13 His soul will dwell at ease. His offspring will inherit the land.
Душа його житиме в достатку, і нащадки його успадкують землю.
14 The friendship of the LORD is with those who fear him. He will show them his covenant.
Таємницю [Свою]Господь[довіряє] тим, хто боїться Його, і Завіт Свій відкриває їм.
15 My eyes are ever on the LORD, for he will pluck my feet out of the net.
Очі мої завжди [звернені] до Господа, бо Він звільняє ноги мої із пастки.
16 Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
Зглянься на мене й змилуйся наді мною, бо я самотній і пригнічений.
17 The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
Скорботи мого серця примножилися – виведи мене зі страждань моїх.
18 Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
Поглянь на приниження моє й муку мою і прости усі гріхи мої.
19 Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали і якою ненавистю лютою ненавидять мене.
20 Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
Збережи мою душу й визволи мене, не дай мені вкритися ганьбою, адже на Тебе надію покладаю.
21 Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
Невинність і справедливість нехай стережуть мене, бо на Тебе я покладаю надію.
22 God, redeem Israel out of all his troubles.
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх скорбот його!