< Psalms 25 >

1 By David. To you, LORD, I lift up my soul.
MAING, i kin inong iong komui.
2 My God, I have trusted in you. Do not let me be shamed. Do not let my enemies triumph over me.
Ai Kot, i liki komui, sauasa ia, pwe i ender sarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
3 Yes, no one who waits for you will be shamed. They will be shamed who deal treacherously without cause.
Pwe karos me liki komui, sota pan sarodi, a me pan muei sang komui pan sarodi.
4 Show me your ways, LORD. Teach me your paths.
Maing, kom kotin kasale ong ia al omui kan, o kotin padaki ong ia omui tiak kan;
5 Guide me in your truth, and teach me, for you are the God of my salvation. I wait for you all day long.
Kalua ia ni omui melel o kalolekong ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin sausa ia, ran karos, i kin auiaui komui.
6 LORD, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
Maing, kom kotin tamanda omui kalangan o omui kapunglol, me tapidar mon kaua.
7 Do not remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness’ sake, LORD.
Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai sopeik; a kupura ia ni ar kapunglol o kalangan! Maing Ieowa.
8 Good and upright is the LORD, therefore he will instruct sinners in the way.
Ieowa me mau o lelapok, i me a kotin padaki ong me dipan akan pon al o.
9 He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
A kin kalua pung me luet akan, o a kotin padaki ong me luet akan al a.
10 All the paths of the LORD are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
Al en Ieowa kan me dir en kalangan o melel ong ir, me kin kolekol a inau o masan akan.
11 For your name’s sake, LORD, pardon my iniquity, for it is great.
Maing, kom kotin maki ong ia ai sapung kan me lapalap, pweki mar omui.
12 What man is he who fears the LORD? He shall instruct him in the way that he shall choose.
Is ol, me kin lan Ieowa? A pan kotin padaki ong i duen al o, me a en pilada.
13 His soul will dwell at ease. His offspring will inherit the land.
Ngen e pan mi wasa mau o kaudaudok a pan aneki sap o.
14 The friendship of the LORD is with those who fear him. He will show them his covenant.
Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki ong i duen a inau.
15 My eyes are ever on the LORD, for he will pluck my feet out of the net.
Mas ai kin ariri Ieowa ansau karos, pwe a pan kotin lapwada nä i kat sang nan insar.
16 Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
Kom kotin masan dong ia o maki ong ia, pwe ngai sapoupou o luet.
17 The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
Masak en mongiong i lalaudalar; kotin kalua ia sang nan ai apwal akan!
18 Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
Kom kotin mangi ai luet o ai kankangeranger, o kotin maki ong ia dip ai kan karos!
19 Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
Kom kotin mangi duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailong kin ia ni ar aklapalap.
20 Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
Kom kotin sinsila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe i der namenokala, pwe i kin liki komui.
21 Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
Melel o pung en sinsila ia, pwe i auiaui komui.
22 God, redeem Israel out of all his troubles.
Maing Kot, kom kotin dorela Israel sang nan ar apwal akan karos!

< Psalms 25 >