< Psalms 25 >
1 By David. To you, LORD, I lift up my soul.
Von David. Zu dir, o HERR, erheb’ ich meine Seele,
2 My God, I have trusted in you. Do not let me be shamed. Do not let my enemies triumph over me.
mein Gott, auf dich vertraue ich:
3 Yes, no one who waits for you will be shamed. They will be shamed who deal treacherously without cause.
Nein, keiner, der auf dich harrt, wird enttäuscht; enttäuscht wird nur, wer dich treulos verläßt. –
4 Show me your ways, LORD. Teach me your paths.
Tu mir kund, o HERR, deine Wege, deine Pfade lehre mich!
5 Guide me in your truth, and teach me, for you are the God of my salvation. I wait for you all day long.
Laß mich wandeln in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils: deiner harre ich allezeit. –
6 LORD, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
Gedenke der Erweise deines Erbarmens, o HERR, und daß deine Gnadenverheiße aus der Urzeit stammen;
7 Do not remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness’ sake, LORD.
gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Vergehen: nein, nach deiner Gnade gedenke meiner um deiner Güte willen!
8 Good and upright is the LORD, therefore he will instruct sinners in the way.
Gütig und aufrichtig ist der HERR; darum weist er den Sündern den rechten Weg,
9 He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
läßt Bedrückte wandeln in richtiger Weise und lehrt die Dulder seinen Weg.
10 All the paths of the LORD are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Treue denen, die seinen Bund und seine Gebote halten.
11 For your name’s sake, LORD, pardon my iniquity, for it is great.
Um deines Namens willen, o HERR, vergib mir meine Schuld, denn sie ist groß! –
12 What man is he who fears the LORD? He shall instruct him in the way that he shall choose.
Wie steht’s mit dem Mann, der den HERRN fürchtet? Dem zeigt er den Weg, den er wählen soll.
13 His soul will dwell at ease. His offspring will inherit the land.
Er selbst wird wohnen im Glück, und seine Kinder werden das Land besitzen.
14 The friendship of the LORD is with those who fear him. He will show them his covenant.
Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und sein Bund will zur Erkenntnis sie führen. –
15 My eyes are ever on the LORD, for he will pluck my feet out of the net.
Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
16 Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
Wende dich mir zu und sei mir gnädig! Denn einsam bin ich und elend.
17 The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
Die Ängste meines Herzens sind schwer geworden: o führ’ mich heraus aus meinen Nöten!
18 Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
Sieh mein Elend an und mein Ungemach und vergib mir alle meine Sünden! –
19 Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
Sieh meine Feinde an, wie viele ihrer sind und wie sie mich hassen mit frevlem Haß.
20 Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
Behüte meine Seele und rette mich, nicht enttäuscht laß mich werden: ich traue auf dich!
21 Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre deiner, o HERR! –
22 God, redeem Israel out of all his troubles.
O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!