< Psalms 19 >
1 For the Chief Musician. A Psalm by David. The heavens declare the glory of God. The expanse shows his handiwork.
Au maître de chant. Chant de David. Les cieux racontent la gloire de Dieu, et le firmament annonce l'œuvre de ses mains.
2 Day after day they pour out speech, and night after night they display knowledge.
Le jour crie au jour la louange, la nuit l'apprend à la nuit.
3 There is no speech nor language where their voice is not heard.
Ce n'est pas un langage, ce ne sont pas des paroles; dont la voix ne soit pas entendue.
4 Their voice has gone out through all the earth, their words to the end of the world. In them he has set a tent for the sun,
Leur son parcourt toute la terre, leurs accents vont jusqu'aux extrémités du monde. C'est là qu'il a dressé une tente pour le soleil.
5 which is as a bridegroom coming out of his room, like a strong man rejoicing to run his course.
Et lui, semblable à l'époux qui sort de la chambre nuptiale, s'élance joyeux, comme un héros, pour fournir sa carrière.
6 His going out is from the end of the heavens, his circuit to its ends. There is nothing hidden from its heat.
Il part d'une extrémité du ciel, et sa course s'achève à l'autre extrémité: rien ne se dérobe à sa chaleur.
7 The LORD’s law is perfect, restoring the soul. The LORD’s covenant is sure, making wise the simple.
La loi de Yahweh est parfaite: elle restaure l'âme. Le témoignage de Yahweh est sur: il donne la sagesse aux simples.
8 The LORD’s precepts are right, rejoicing the heart. The LORD’s commandment is pure, enlightening the eyes.
Les ordonnances de Yahweh sont droites: elles réjouissent les cœurs. Le précepte de Yahweh est pur: il éclaire les yeux.
9 The fear of the LORD is clean, enduring forever. The LORD’s ordinances are true, and righteous altogether.
La crainte de Yahweh est sainte: elle subsiste à jamais. Les décrets de Yahweh sont vrais: ils sont tous justes.
10 They are more to be desired than gold, yes, than much fine gold, sweeter also than honey and the extract of the honeycomb.
Ils sont plus précieux que l'or, que beaucoup d'or fin; plus doux que le miel, que celui qui coule des rayons.
11 Moreover your servant is warned by them. In keeping them there is great reward.
Ton serviteur aussi est éclairé par eux; grande récompense à qui les observe.
12 Who can discern his errors? Forgive me from hidden errors.
Qui connaît ses égarements? Pardonne-moi ceux que j'ignore!
13 Keep back your servant also from presumptuous sins. Let them not have dominion over me. Then I will be upright. I will be blameless and innocent of great transgression.
Préserve aussi ton serviteur des orgueilleux; qu'ils ne dominent point sur moi! Alors je serai parfait et je serai pur de grands péchés.
14 Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in your sight, LORD, my rock, and my redeemer.
Accueille avec faveur les paroles de ma bouche, et les sentiments de mon cœur, devant toi, Yahweh, mon rocher et mon libérateur!