< Psalms 18 >

1 For the Chief Musician. By David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, I love you, LORD, my strength.
A karmesternek. Az Örökkévaló szolgájától, Dávidtól; a ki elmondta az Örökkévalónak ez ének szavait, a mely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből és Sául kezéből. Mondta: Szeretlek, Örökkévaló, én erőm!
2 The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Az Örökkévaló szírtem és váram és megszabadítóm, Istenem, sziklám, kiben menedékem van, paizsom, üdvöm szarúja, mentsváram!
3 I call on the LORD, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
4 The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
Körülfogtak halálnak kötelei, vésznek árjai ijesztettek;
5 The cords of Sheol (Sheol h7585) were around me. The snares of death came on me.
alvilágnak kötelei környékeztek, elém kerültek a halálnak tőrei. (Sheol h7585)
6 In my distress I called on the LORD, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.
Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez fohászkodom; hallja templomából szavamat, fohászom eléje jut, füleibe.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
Ingott, rengett a föld, a hegyek alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
8 Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Füst szállott fel orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
9 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
meghajtotta az eget és leszállt, s ködhomály lábai alatt.
10 He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
Kérubra űlt és repült; suhant a szélnek szárnyain.
11 He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
Sötétséget tett rejtekévé, maga körül sátoráúl, vizek sötétjét, fellegek sűrűjét.
12 At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
A fénytől őelőtte elvonúltak felhői – jégeső és tűzparazsak.
13 The LORD also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
Égben dörgött az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja hangját – jégesőt és tűzparazsat.
14 He sent out his arrows, and scattered them. He routed them with great lightning bolts.
Küldte nyilait és szétszórta őket, villámokat lőtt és megzavarta őket.
15 Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
Meglátszottak a vizeknek medrei, feltárúltak a vi1ág alapjai, dorgálásodtól, oh Örökkévaló, orrod fuvallatának leheletétől.
16 He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
Lenyúl a magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
17 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
Megment hatalmas ellenemtől, és gyűlölőimtől, mert erősbek nálam.
18 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
Elém törtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
19 He brought me out also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Kivezetett engem tágas térre, kiragadott, mert kedvelt engem.
20 The LORD has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands, he has recompensed me.
Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszúl Istenemtől;
22 For all his ordinances were before me. I did not put away his statutes from me.
mert ítéletei mind előttem vannak, és törvényeit nem távolítom el magamtól.
23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
Gáncstalan voltam ő vele: őrizkedtem bűnömtől.
24 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint szemei előtt.
25 With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan férfiúval gáncstalanúl;
26 With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
megtisztúlttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
27 For you will save the afflicted people, but the arrogant eyes you will bring down.
Mert te a szegény népet megsegíted és a büszke szemeket leslázod.
28 For you will light my lamp, LORD. My God will light up my darkness.
Mert te világíttatod mécsesemet, az Örökkévaló, én Istenem fénynyé teszi sötétségemet.
29 For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
Mert veled rohanok meg csapatot, s Istenemmel ugrok fel falra.
30 As for God, his way is perfect. The LORD’s word is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, paizsa ő mind a benne menedéket keresőknek.
31 For who is God, except the LORD? Who is a rock, besides our God,
Mert ki Isten az Örökkévalón kívűl, és ki a szikla Istenünkön kívűl.
32 the God who arms me with strength, and makes my way perfect?
Az Isten az, ki felövez engem erővel, és gáncstalanná tette útamat.
33 He makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.
Olyanná teszi lábaimat, mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Karczra tanítja kezeimet, hogy érczíjjat ragadjanak karjaim.
35 You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
Adtad nekem üdvödnek paizsát, jobbod támaszt engem, és nagygyá tesz a nyájasságod.
36 You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
37 I will pursue my enemies, and overtake them. I will not turn away until they are consumed.
Üldözöm ellenségeimet és útolérem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
38 I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
Szétzúzom őket, hogy föl sem kelhetnek, elhullanak lábaim alatt.
39 For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Felöveztél erővel a karczra, legörnyeszted támadóimat alattam.
40 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy megsemmítsem.
41 They cried, but there was no one to save; even to the LORD, but he did not answer them.
Fohászkodnak, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
42 Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
Szétmorzsolom őket, mint port szél előtt, mint utczák sarát, kiürítem őket.
43 You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
Megszabadítottál népnek küzdelmeitől, teszel engem nemzetek fejévé, nem-ismertem nép szolgál engem.
44 As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
Fülhallásra engednek nekem, külföldnek fiai hízelegnek nekem.
45 The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their strongholds.
Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
46 The LORD lives! Blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék üdvöm Istene;
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
az Isten, ki nékem megtorlást enged és népeket alám hódoltat,
48 He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
megszabadít ellenségeimtől, támadóim közül is fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
49 Therefore I will give thanks to you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
Azért magasztallak a nemzetek közt, oh Örökkévaló, és nevednek hadd dallok;
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.
ki nagygyá teszi királyának segítségét és kegyet mível fölkentjével, Dáviddal és magzatjával örökké.

< Psalms 18 >