< Psalms 17 >
1 A Prayer by David. Hear, LORD, my righteous plea. Give ear to my prayer that does not go out of deceitful lips.
Denggem ti pakaasik para iti hustisia, O Yahweh; ipangagmo ti iyaawagko iti tulong! Dengngem ti kararagko babaen kadagiti bibig nga awan panangallilaw.
2 Let my sentence come out of your presence. Let your eyes look on equity.
Aggapu koma iti presensiam ti pannakaukomko; makita koma dagiti matam ti nalinteg!
3 You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.
No subokem ti pusok, no umayka kaniak iti rabii, dalusannak ket awanto ti aniaman a masarakam a dakes a pangpanggep; saanto nga agbasol ti ngiwatko.
4 As for the deeds of men, by the word of your lips, I have kept myself from the ways of the violent.
No maipapan kadagiti ar-aramid ti sangkatao-an, babaen kadagiti balikas iti bibigmo nga inyadayok ti bagik manipud kadagiti wagas dagiti awanan linteg.
5 My steps have held fast to your paths. My feet have not slipped.
Sititibker a nagtalinaed dagiti addangko kadagiti dalanmo; saan a naikaglis dagiti sakak.
6 I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Hear my speech.
Umawagak kenka, ta sungbatannak, O Dios; Isangom ti lapayagmo kaniak ket dumngegka no agsaoak.
7 Show your marvelous loving kindness, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies.
Ipakitam ti kinapudno iti tulagmo iti nakaskasdaaw a wagas, sika a mangisalsalakan babaen iti makannawan nga imam kadagiti agkamang kenka manipud kadagiti kabusorda!
8 Keep me as the apple of your eye. Hide me under the shadow of your wings,
Salaknibannak a kas napateg iti imatangmo; ilemmengnak iti anniniwan dagiti payyakmo,
9 from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who surround me.
manipud iti presensia dagiti nadangkes a tattao a mangdarup kaniak, dagiti kabusorko a manglawlawlaw kaniak,
10 They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly.
Awan asida iti siasinoman; napalangguad nga agsasao dagiti ngiwatda.
11 They have now surrounded us in our steps. They set their eyes to cast us down to the earth.
Pinalawlawanda dagiti addangko. Inkitada dagiti matada a mangitumba kaniak iti daga.
12 He is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.
Kaslada maysa a leon a magagaran iti biktimaenna, kasla urbon a leon a nakakukot kadagiti nalemmeng a lugar.
13 Arise, LORD, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by your sword,
Bumangonka, O Yahweh! Rautem ida! Imamegmo ida! Ispalem ti biagko manipud kadagiti nadangkes babaen iti kampilanmo!
14 from men by your hand, LORD, from men of the world, whose portion is in this life. You fill the belly of your cherished ones. Your sons have plenty, and they store up wealth for their children.
Ispalennak manipud kadagiti tattao babaen iti imam, O Yahweh, manipud kadagiti tattao iti daytoy a lubong a ti kinarang-ayda ket iti daytoy laeng a biag! Bussogemto iti kinabaknang dagiti tian dagiti tattao nga ipatpategmo; maaddaandanto iti adu nga annak ket ibatidanto dagiti kinabaknangda kadagiti annakda.
15 As for me, I shall see your face in righteousness. I shall be satisfied, when I awake, with seeing your form.
No maipapan kaniak, makitakto ti rupam iti kinalinteg; mapnekakto, inton makariingak, iti imatangmo.