< Psalms 16 >
1 A Poem by David. Preserve me, God, for I take refuge in you.
神よねがはくは我を護りたまへ 我なんぢに依賴む
2 My soul, you have said to the LORD, “You are my Lord. Apart from you I have no good thing.”
われヱホバにいへらくなんぢはわが主なり なんぢのほかにわが福祉はなしと
3 As for the saints who are in the earth, they are the excellent ones in whom is all my delight.
地にある聖徒はわが極めてよろこぶ勝れしものなり
4 Their sorrows shall be multiplied who give gifts to another god. Their drink offerings of blood I will not offer, nor take their names on my lips.
ヱホバにかへて他神をとるものの悲哀はいやまさん 我かれらがささぐる血の御酒をそそがず その名を口にとなふることをせじ
5 The LORD assigned my portion and my cup. You made my lot secure.
ヱホバはわが嗣業またわが酒杯にうくべき有なり なんぢはわが所領をまもりたまはん
6 The lines have fallen to me in pleasant places. Yes, I have a good inheritance.
準繩はわがために樂しき地におちたり 宜われよき嗣業をえたるかな
7 I will bless the LORD, who has given me counsel. Yes, my heart instructs me in the night seasons.
われは訓諭をさづけたまふヱホバをほめまつらん 夜はわが心われををしふ
8 I have set the LORD always before me. Because he is at my right hand, I shall not be moved.
われ常にヱホバをわが前におけり ヱホバわが右にいませばわれ動かさるることなかるべし
9 Therefore my heart is glad, and my tongue rejoices. My body shall also dwell in safety.
このゆゑにわが心はたのしみ わが榮はよろこぶ わが身もまた平安にをらん
10 For you will not leave my soul in Sheol (Sheol ), neither will you allow your holy one to see corruption.
そは汝わがたましひを陰府にすておきたまはず なんぢの聖者を墓のなかに朽しめたまはざる可ればなり (Sheol )
11 You will show me the path of life. In your presence is fullness of joy. In your right hand there are pleasures forever more.
なんぢ生命の道をわれに示したまはん なんぢの前には充足るよろこびあり なんぢの右にはもろもろの快樂とこしへにあり