< Psalms 144 >
1 By David. Blessed be the LORD, my rock, who trains my hands to war, and my fingers to battle—
Pieśń Dawida. Błogosławiony PAN, moja skała, który zaprawia moje ręce do walki, a moje palce do wojny.
2 my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge, who subdues my people under me.
Moje miłosierdzie i moja twierdza, moja warownia, mój wybawiciel i moja tarcza; ten, któremu ufam, on mi poddaje mój lud.
3 LORD, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
PANIE, czym jest człowiek, że zwracasz na niego uwagę? [Albo] syn człowieczy, że go poważasz?
4 Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
Człowiek jest podobny do marności; jego dni jak cień, który przemija.
5 Part your heavens, LORD, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
PANIE, nachyl twoich niebios i zstąp; dotknij gór, a będą dymić.
6 Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
Zabłyśnij błyskawicą i rozprosz ich; wypuść swoje strzały i poraź ich.
7 Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners,
Wyciągnij swą rękę z wysokości; wybaw mnie i ocal z wielkich wód, z rąk cudzoziemców;
8 whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
Których usta mówią kłamstwo, a ich prawica jest prawicą fałszywą.
9 I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
Boże, zaśpiewam tobie nową pieśń; będę ci śpiewał przy [dźwiękach] lutni i harfy o dziesięciu strunach.
10 You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
[Ty] dajesz królom zwycięstwo, [a] Dawida, swego sługę, wybawiasz od srogiego miecza.
11 Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
Wybaw mnie i ocal z rąk cudzoziemców, których usta mówią kłamstwo, a ich prawica jest prawicą fałszywą;
12 Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.
Aby nasi synowie byli jak szczepy wyrosłe w swojej młodości, [a] nasze córki jak kamienie węgielne, wyrzeźbione na wzór pałacu;
13 Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep produce thousands and ten thousands in our fields.
[Aby] nasze spichlerze były pełne, obficie zaopatrzone we wszystko, nasze stada rodziły tysiące i dziesięć tysięcy w naszych zagrodach;
14 Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.
[Aby] nasze woły były tłuste, żeby nie było włamań ani ucieczek, ani narzekania na naszych ulicach.
15 Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is the LORD.
Błogosławiony lud, któremu się tak dzieje. Błogosławiony lud, którego Bogiem jest PAN.