< Psalms 144 >

1 By David. Blessed be the LORD, my rock, who trains my hands to war, and my fingers to battle—
Pieśń Dawidowa. Błogosławiony Pan, skała moja, który ćwiczy ręce moje do bitwy, a palce moje do wojny.
2 my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge, who subdues my people under me.
Miłosierdziem mojem, i twierdzą moją, ucieczką moją, wybawicielem moim, i tarczą moją on mi jest, przetoż w nim ufam; onci podbija pod mię lud mój.
3 LORD, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
Panie! cóż jest człowiek, że nań masz baczenie? a syn człowieczy, że go sobie poważasz?
4 Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
Człowiek marności jest podobny; dni jego jako cień pomijający.
5 Part your heavens, LORD, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
Panie! nakłoń niebios twoich, a zstąp; dotknij się gór, a zakurzą się.
6 Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
Zabłyśnij błyskawicą, a rozprosz ich; puść strzały twoje, a poraź ich.
7 Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners,
Ściągnij rękę swą z wysokości; wybaw mię, a wyrwij mię z wód wielkich, z ręki cudzoziemców.
8 whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
Których usta kłamstwo mówią, a prawica ich, prawica omylna.
9 I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
Boże! pieśń nową tobie zaśpiewam; na lutni, i na instrumencie o dziesięciu stronach śpiewać ci będę.
10 You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
Bóg daje zwycięstwo królom, a Dawida, sługę swego, wybawia od miecza srogiego.
11 Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
Wybawże mię, a wyrwij mię z ręki cudzoziemców, których usta mówią kłamstwo, a prawica ich prawica omylna;
12 Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.
Aby synowie nasi byli jako szczepy rosnące w młodości swojej, a córki nasze, jako kamienie węgielne, wyciosane w budynku kościelnym.
13 Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep produce thousands and ten thousands in our fields.
Szpiżarnie nasze pełne niech wydawają wszelakie potrzeby; trzody nasze niech rodzą tysiące, niech rodzą dziesięć tysięcy w oborach naszych.
14 Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.
Woły nasze niech będą tłuste; niech nie będzie wtargnienia, ani zajęcia, ani narzekania po ulicach naszych.
15 Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is the LORD.
Błogosławiony lud, któremu się tak dzieje. Błogosławiony lud, którego Bogiem jest Pan.

< Psalms 144 >