< Psalms 144 >
1 By David. Blessed be the LORD, my rock, who trains my hands to war, and my fingers to battle—
Von David. Gelobt sei der HERR, mein Fels, der meine Hände geschickt macht zum Streit, meine Finger zum Krieg;
2 my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge, who subdues my people under me.
meine gnädige und sichere Zuflucht, meine Burg und mein Erretter, mein Schild, der mich schützt, der mir auch mein Volk unterwirft!
3 LORD, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
HERR, was ist der Mensch, daß du ihn berücksichtigst, des Menschen Sohn, daß du auf ihn achtest?
4 Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
Der Mensch gleicht einem Hauch, seine Tage sind wie ein Schatten, der vorüberhuscht!
5 Part your heavens, LORD, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
HERR, neige deinen Himmel und fahre herab! Rühre die Berge an, daß sie rauchen!
6 Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
Laß blitzen und zerstreue sie, schieße deine Pfeile ab und schrecke sie!
7 Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners,
Strecke deine Hand aus von der Höhe; rette mich und reiße mich heraus aus großen Wassern, aus der Hand der Söhne des fremden Landes,
8 whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
deren Mund Lügen redet und deren Rechte eine betrügliche Rechte ist.
9 I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
O Gott, ein neues Lied will ich dir singen, auf der zehnsaitigen Harfe will ich dir spielen,
10 You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
der du den Königen Sieg gibst und deinen Knecht David errettest von dem gefährlichen Schwert!
11 Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
Errette mich und reiße mich heraus aus der Hand der Söhne des fremden Landes, deren Mund Lügen redet und deren Rechte eine betrügliche Rechte ist,
12 Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.
daß unsre Söhne wie Pflanzen aufwachsen in ihrer Jugend, unsre Töchter wie Ecksäulen seien, gemeißelt nach Bauart eines Palastes;
13 Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep produce thousands and ten thousands in our fields.
unsre Speicher gefüllt, Vorräte darzureichen aller Art; daß unsrer Schafe tausend und abertausend werden auf unsern Weiden;
14 Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.
daß unsre Rinder trächtig seien, ohne Unfall noch Verlust, daß man nicht zu klagen habe auf unsern Straßen!
15 Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is the LORD.
Wohl dem Volk, dem es also geht; wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist!