< Psalms 144 >
1 By David. Blessed be the LORD, my rock, who trains my hands to war, and my fingers to battle—
Von David. Gepriesen sei Jehova, mein Fels, der meine Hände unterweist zum Kampf, meine Finger zum Kriege:
2 my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge, who subdues my people under me.
Meine Güte und meine Burg, meine hohe Feste und mein Erretter; mein Schild und der, auf den ich traue, der mir mein Volk unterwirft!
3 LORD, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
Jehova, was ist der Mensch, daß du Kenntnis von ihm nimmst, der Sohn des Menschen, daß du ihn beachtest?
4 Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
Der Mensch gleicht dem Hauche; seine Tage sind wie ein vorübergehender Schatten.
5 Part your heavens, LORD, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
Jehova, neige deine Himmel und fahre hernieder; rühre die Berge an, daß sie rauchen!
6 Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
Blitze mit Blitzen und zerstreue sie; schieße deine Pfeile und verwirre sie!
7 Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners,
Strecke deine Hände aus von der Höhe; reiße mich und errette mich aus großen Wassern, aus der Hand der Söhne der Fremde,
8 whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
deren Mund Eitelkeit redet, und deren Rechte eine Rechte der Lüge ist!
9 I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
Gott! Ein neues Lied will ich dir singen, mit der Harfe von zehn Saiten will ich dir Psalmen singen;
10 You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
dir, der Rettung gibt den Königen, der seinen Knecht David entreißt dem verderblichen Schwerte.
11 Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
Reiße mich und errette mich aus der Hand der Söhne der Fremde, deren Mund Eitelkeit redet, und deren Rechte eine Rechte der Lüge ist;
12 Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.
daß unsere Söhne in ihrer Jugend seien gleich hochgezogenen Pflanzen, unsere Töchter gleich behauenen Ecksäulen nach der Bauart eines Palastes;
13 Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep produce thousands and ten thousands in our fields.
daß unsere Speicher voll seien, spendend von allerlei Art; daß unser Kleinvieh sich tausendfach mehre, zehntausendfach auf unseren Triften;
14 Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.
daß unsere Rinder trächtig seien; daß kein Einbruch und kein Ausfall sei und kein Klaggeschrei auf unseren Straßen!
15 Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is the LORD.
Glückselig das Volk, dem also ist! Glückselig das Volk, dessen Gott Jehova ist!