< Psalms 144 >
1 By David. Blessed be the LORD, my rock, who trains my hands to war, and my fingers to battle—
Von David. / Gepriesen sein Jahwe, mein Fels: / Er hat meine Hände zum Kampf, / Meine Finger zum Kriege geschickt gemacht.
2 my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge, who subdues my people under me.
Er schenkt mir Huld, er ist meine Burg, meine Feste, mein Retter, / Mein Schild: in ihm war ich immer geborgen; / Völker hat er mir unterworfen.
3 LORD, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
Jahwe, was ist doch der Mensch, daß du sein gedenkst, / Des Sterblichen Kind, daß du ihn beachtest?
4 Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
Der Mensch ist ja nur wie ein Hauch, / Seine Tage sind wie ein schwindender Schatten.
5 Part your heavens, LORD, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
Jahwe, neig deine Himmel, fahre herab, / Rühre die Berge an, daß sie rauchen!
6 Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
Schleudre Blitze: zerstreue sie, / Schieß deine Pfeile: verstöre sie!
7 Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners,
Streck aus deine Hand von der Himmelshöh! / Reiß mich heraus, befrei mich aus großen Wassern: / Aus der Hand der Söhne der Fremde,
8 whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
Deren Mund Falsches zu reden pflegt, / Deren Rechte eine Rechte der Lüge ist!
9 I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
Elohim, ich will dir singen ein neues Lied, / Auf zehnsaitiger Harfe dir spielen:
10 You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
Dir, der den Königen Sieg verleiht, / Der David, seinen Knecht, aus der Not gerissen.
11 Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
Dem mordenden Schwerte entreiße mich! / Rette mich aus der Hand der Söhne der Fremde, / Deren Mund Falsches zu reden pflegt, / Deren Rechte eine Rechte der Lüge ist!
12 Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.
Dann werden unsre Söhne in ihrer Jugendfrische / Wie kräftig wachsende Pflanzen sein, / Unsre Töchter gleichen Ecksäulen, / Die man meißelt zum Bau von Palästen.
13 Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep produce thousands and ten thousands in our fields.
Unsre Speicher sind dann gefüllt / Und spenden allerlei Frucht. / Unsre Schafe gehen tausend-, ja zehntausendweis / Auf unsern Triften.
14 Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.
Unsre Rinder tragen ohn Unfall und Fehlgeburt. / Auf unsern Straßen ist kein Klagegeschrei.
15 Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is the LORD.
Heil dem Volk, dem es so ergeht, / Heil dem Volk, des Gott ist Jahwe!