< Psalms 136 >
1 Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
2 Give thanks to the God of gods, for his loving kindness endures forever.
Confitemini Deo deorum: quoniam in æternum misericordia eius.
3 Give thanks to the Lord of lords, for his loving kindness endures forever;
Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
4 to him who alone does great wonders, for his loving kindness endures forever;
Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in æternum misericordia eius.
5 to him who by understanding made the heavens, for his loving kindness endures forever;
Qui fecit cælos in intellectu: quoniam in æternum misericordia eius.
6 to him who spread out the earth above the waters, for his loving kindness endures forever;
Qui firmavit terram super aquas: quoniam in æternum misericordia eius.
7 to him who made the great lights, for his loving kindness endures forever;
Qui fecit luminaria magna: quoniam in æternum misericordia eius.
8 the sun to rule by day, for his loving kindness endures forever;
Solem in potestatem diei: quoniam in æternum misericordia eius.
9 the moon and stars to rule by night, for his loving kindness endures forever;
Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in æternum misericordia eius.
10 to him who struck down the Egyptian firstborn, for his loving kindness endures forever;
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
11 and brought out Israel from among them, for his loving kindness endures forever;
Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
12 with a strong hand, and with an outstretched arm, for his loving kindness endures forever;
In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in æternum misericordia eius.
13 to him who divided the Red Sea apart, for his loving kindness endures forever;
Qui divisit Mare Rubrum in divisiones: quoniam in æternum misericordia eius.
14 and made Israel to pass through the middle of it, for his loving kindness endures forever;
Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in æternum misericordia eius.
15 but overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, for his loving kindness endures forever;
Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari Rubro: quoniam in æternum misericordia eius.
16 to him who led his people through the wilderness, for his loving kindness endures forever;
Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in æternum misericordia eius.
17 to him who struck great kings, for his loving kindness endures forever;
Qui percussit reges magnos: quoniam in æternum misericordia eius.
18 and killed mighty kings, for his loving kindness endures forever;
Et occidit reges fortes: quoniam in æternum misericordia eius.
19 Sihon king of the Amorites, for his loving kindness endures forever;
Sehon regem Amorrhæorum: quoniam in æternum misericordia eius.
20 Og king of Bashan, for his loving kindness endures forever;
Et Og regem Basan: quoniam in æternum misericordia eius:
21 and gave their land as an inheritance, for his loving kindness endures forever;
Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in æternum misericordia eius.
22 even a heritage to Israel his servant, for his loving kindness endures forever;
Hereditatem Israel servo suo: quoniam in æternum misericordia eius.
23 who remembered us in our low estate, for his loving kindness endures forever;
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in æternum misericordia eius.
24 and has delivered us from our adversaries, for his loving kindness endures forever;
Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in æternum misericordia eius.
25 who gives food to every creature, for his loving kindness endures forever.
Qui dat escam omni carni: quoniam in æternum misericordia eius.
26 Oh give thanks to the God of heaven, for his loving kindness endures forever.
Confitemini Deo cæli: quoniam in æternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.